"بعثة المؤتمر الدولي المعني" - Translation from Arabic to French

    • la Mission de la Conférence internationale sur
        
    En outre, il demande à nouveau que la Mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie présente à cet effet des rapports complets et détaillés. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعيد حكومتي تأكيد الطلب بأن تقدم بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة تقريرا مستفيضا ومفصلا في هذا الصدد.
    Nous nous réjouissons aussi vivement de la mise sur pied de la Mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, dirigée par le colonel Pellnäs. UN ونرحب بحرارة ونؤيد إنشاء بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة بقيادة الكولونيل بيلانس.
    Nous espérons que les autorités de Belgrade continueront de veiller à ce que la frontière demeure effectivement fermée et à appuyer la Mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN ونتوقع من سلطات بلغراد أن تواصل على نحو فعال إغلاق الحدود وتأييد بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Nous appuyons la création de la Mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN ونحن نؤيد إنشاء بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Rapports de la Mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie UN تقارير بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة
    Activités de la Mission de la Conférence internationale sur UN عمليات بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة الموفدة
    De ce texte du Conseil de sécurité dénué de toute ambiguïté, la Mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie a conclu ce qui suit : UN وقد استنتجت بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من هذه اللغة الصريحة الواضحة ما يلي:
    M. Sainovic a expliqué que les autorités n'avaient aucune intention de violer les règles des Nations Unies ni de contourner le mandat de la Mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN وأوضح السيد سينوفيتش أنه لم تكن ثمة نية مبيته لانتهاك أنظمة اﻷمم المتحدة ولا للتحايل على ولاية بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    IV. la Mission de la Conférence internationale sur L'EX-YOUGOSLAVIE EN RÉPUBLIQUE FÉDÉRATIVE DE YOUGOSLAVIE (SERBIE ET MONTÉNÉGRO) UN رابعــا - بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقــة الــى جمهوريــة يوغوسلافيــا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(
    Dans ses rapports, la Mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie a conclu sans ambiguïté et à maintes reprises que la République fédérative de Yougoslavie respecte scrupuleusement l'engagement qu'elle a pris de fermer sa frontière avec la République de Srpska, sauf pour l'acheminement d'aide humanitaire, de denrées et de vêtements. UN فلقد أكدت بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة مرارا وتكرارا، في الاستنتاجات الواضحة التي أوردتها في تقاريرها، أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تمتثل تماما للالتزام الذي قطعته على نفسها بإغلاق حدودها مع جمهورية صربيسكا، باستثناء شحنات المساعدة اﻹنسانية والمواد الغذائية والملابس.
    la Mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) a donc été officiellement instituée le 17 septembre 1994. UN وبذلك فقد أنشئت بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( رسميا في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Activités de la Mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) UN عمليات بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة الموفـــدة الى جمهوريــة يوغوسلافيــا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(
    Activités de la Mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) UN عمليات بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة الموفـــدة الى جمهوريــة يوغوسلافيــا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(
    Ce dernier a démenti ces allégations, mais il a été décidé que la Mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie procéderait de concert avec les experts civils et militaires de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) à un examen des bandes d'enregistrement radar du Service de contrôle de la circulation aérienne. UN وقد نفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( هذه الادعاءات، ولكن اتفق على أن تقوم بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة باستعراض تسجيلات اﻷشرطة الخاصة بمراقبة حركة الطيران، بمشاركة خبراء عسكريين ومدنيين من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    d) Mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. la Mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, établie le 17 septembre 1994 à la demande du Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie, a joué un rôle important dans la vérification de l'application des sanctions contre la partie des Serbes de Bosnie. UN )د( بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة - اضطلعت بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، الموفدة الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمنشأة في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، بدعوة من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بدور هام في رصد تطبيق الجزاءات المفروضة على الطرف الصربي البوسني.
    15. Le vendredi 16 septembre, M. Pellnas a rencontré le Ministre des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) auquel il a présenté, au nom des Coprésidents, les dispositions ci-après concernant la mise en place de la Mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie : UN ١٥ - في يوم الجمعة، ١٦ أيلول/سبتمبر، قابل السيد بيلناس وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وقدم إليه، بالنيابة عن الرئيسين المشاركين، الترتيبات التالية لانشاء بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة:
    Au cours de la prochaine période de 30 jours, la Mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie s'efforcera d'établir si ces mesures, notamment celles qui ont trait au contrôle de l'espace aérien, sont efficaces et propres à empêcher de nouvelles violations de ce type. " UN وخلال فترة اﻟ ٣٠ يوما التالية، ستحاول بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة أن تتحقق مما إذا كانت هذه التدابير، ولا سيما التدابير المتعلقة بمراقبة الفضاء الجوي، فعالة ومناسبة لمنع المزيد من الانتهاكات التي من هذا النوع " .
    Le Conseil européen souligne que la fermeture effective et internationalement vérifiée de la frontière entre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et la Bosnie-Herzégovine est une nécessité et, à cette fin, attache de l'importance au renforcement urgent de la Mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN ويؤكد مجلس أوروبا على ضرورة اﻹغلاق الفعلي، والخاضع للتحقق الدولي، للحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( والبوسنة والهرسك، ويعلق أهمية، في هذا الصدد، على المسارعة الى تعزيز بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Le rapport concernant les activités de la Mission de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), que le Secrétaire général a transmis au Conseil de sécurité le 13 avril 1995 (S/1995/302), fait état des passages supposés de la frontière par des hélicoptères se rendant en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN أشير، في التقرير المتعلق بعمليات بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة الموفدة الى جمهوريــة يوغوسلافيــا الاتحادية )صربيا والجبــل اﻷسود( الذي أحاله اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن في ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥ )S/1995/302، المرفق(، الى قضية الرحلات المزعومة للطائرات العمودية العابرة الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more