Le Président lui a transmis ses vues après la mission du Conseil au Kosovo. | UN | وعبر الرئيس عن آرائه في أعقاب انتهاء بعثة المجلس إلى كوسوفو. |
Le Président lui a transmis ses vues après la mission du Conseil au Kosovo. | UN | وعبر الرئيس عن آرائه في أعقاب انتهاء بعثة المجلس إلى كوسوفو. |
Ainsi, en 2007, la mission du Conseil de sécurité sur la question du Kosovo a été organisée en deux semaines seulement. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد نظمت بعثة المجلس لعام 2007 المتصلة بقضية كوسوفو في ظرف أسبوعين فقط. |
la mission du Conseil a été en mesure de bien se rendre compte, de première main, de la complexité de la situation. | UN | وتمكنت بعثة المجلس من التوصل الى تقدير جيد مباشر للوضع المعقد هناك. |
Notant les assurances de coopération et de non-ingérence que toutes les parties somalies ont fournies, quant à ce retrait, lors de sa mission en Somalie, | UN | وإذ يلاحظ تأكيدات جميع اﻷطراف الصومالية أثناء بعثة المجلس إلى الصومال على تعاونها وعدم تدخلها في هذا الانسحاب، |
Inspirées par le succès qu'a connu la mission du Conseil au Timor oriental, il y a un peu plus d'un an, un certain nombre de nouvelles missions ont été organisées depuis, notamment en Sierra Leone et en Éthiopie/Érythrée. | UN | وبناء على نجاح بعثة المجلس إلى تيمور الشرقية قبل أكثر من سنة بقليل، جرى إرسال عدد من البعثات الأخرى بعد ذلك، تضمنت بعثتين إلى سيراليون وإثيوبيا وإريتريا. |
L'accord sur le statut des forces a été signé avec le Gouvernement de la RDC en présence de la mission du Conseil à Kinshasa, le 4 mai 2000. | UN | وتم التوقيع على اتفاق مركز القوات مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بحضور بعثة المجلس في 4 أيار/مايو 2000 بكينشاسا. |
7. Approuve également les recommandations que la mission du Conseil a formulées, aux paragraphes 41 à 53 de son rapport du 21 juin 1995, au sujet du processus d'identification et d'autres aspects du plan de règlement; | UN | ٧ " - يؤيد أيضا توصيات بعثة المجلس بشأن عملية تحديـد الهويـة والجوانب اﻷخــرى مـن خطــة التسوية، الوارد وصفها في الفقرات من ٤١ إلى ٥٣ من تقرير البعثة المؤرخ ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٥؛ |
Le Directeur de l'appui à la Mission a informé la mission du Conseil que des contrats avaient été signés pour construire des bases conjointes civiles et militaires pour le personnel de la MINUSMA dans trois sites clefs dans le pays. | UN | وأبلغ مدير دعم البعثة المتكاملة بعثة المجلس بأن عقودا قد أبرمت من أجل إقامة قواعد عسكرية مدنية رئيسية مشتركة لأفراد البعثة المتكاملة في ثلاثة مواقع رئيسية في أنحاء البلد. |
Ce séminaire fera fond sur les connaissances et l'expérience que les participants auront acquises lors de la mission du Conseil en Afghanistan. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يستفيد المعتكف استفادة كبيرة من البصيرة والتجارب التي سيكتسبها المشاركون خلال فترة بعثة المجلس إلى أفغانستان. |
Nous partageons les observations faites par la mission du Conseil indiquant que les processus politiques et de paix en Afghanistan doivent être appuyés par la communauté internationale afin que la sécurité et la stabilité puissent être rétablies dans ce pays. | UN | ونؤيد الملاحظات التي قدمتها بعثة المجلس بأن عملية السلام والعملية السياسية في أفغانستان بحاجة إلى تأييد المجتمع الدولي بغية استعادة الأمن والاستقرار هناك. |
18. Le rapport de la mission du Conseil de sécurité en Éthiopie et en Érythrée a été publié sous la cote S/2002/205. | UN | 18 - ويرد التقرير بشأن بعثة المجلس إلى إثيوبيا وإريتريا في الوثيقة S/2002/205. |
Le Président Mugabe a informé la mission du Conseil que le Président Kagame était venu le voir pour examiner les progrès du processus de paix, en particulier s'agissant des groupes armés. | UN | 37 - وأبلغ الرئيس موغابي بعثة المجلس بأن الرئيس كاغامي كان قد جاء لمقابلته لمناقشة التقدم المحرز في العملية السلمية، ولا سيما فيما يتعلق بالجماعات المسلحة. |
la mission du Conseil a quitté New York le 4 novembre et était de retour le 11 novembre. | UN | 3 - وغادرت بعثة المجلس نيويورك في 4 تشرين الثاني/نوفمبر وعادت إليها في 11 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Les membres du Conseil ont félicité la mission du Conseil de sécurité pour l'importante contribution qu'elle avait apportée au processus de paix en République démocratique du Congo et au Burundi et ils ont accueilli avec satisfaction l'évolution positive de la situation dans ces deux pays. | UN | وسلموا بالمساهمات المهمة التي قدمتها بعثة المجلس لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي، ورحبوا بالتطورات الإيجابية في البلدين. |
Ils ont relevé que la récente visite de la mission du Conseil économique et social au Burundi avait mis en évidence la même volonté de paix. | UN | وجرى الإقرار أيضا بأن الزيارة الأخيرة التي قامت بها بعثة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لبوروندي تعتبر أحد مظاهر ذلك الالتزام. |
Au-delà des élections, la mission du Conseil a souligné qu'il fallait instaurer un climat propre à garantir la stabilité dans la période postélectorale. | UN | وإذ تتطلع بعثة المجلس إلى المرحلة التي تلي الانتخابات، فهي تؤكد ضرورة تهيئة الظروف التي تكفل الاستقرار في الفترة اللاحقة للانتخابات. |
la mission du Conseil s'est entretenue avec les représentants d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales travaillant à Goz Beida. | UN | 87 - اجتمعت بعثة المجلس مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في غوز بيضة. |
À l'issue de cette visite, qui a eu lieu sur le site de Shchuch'ye, la mission du Conseil exécutif a élaboré un rapport qu'examine actuellement le Conseil exécutif. | UN | ففي ختام تلك الزيارة، التي جرت للمرفق الكائن في شوتشي، أعدت بعثة المجلس التنفيذي تقريراً ينظر المجلس التنفيذي فيه حالياً. |
Notant les assurances de coopération et de non-ingérence que toutes les parties somalies ont fournies, quant à ce retrait, lors de sa mission en Somalie, | UN | وإذ يلاحظ تأكيدات جميع اﻷطراف الصومالية أثناء بعثة المجلس إلى الصومال على تعاونها وعدم تدخلها في هذا الانسحاب، |
Le Président a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil examinaient attentivement la possibilité de créer un groupe d'experts et avaient l'intention de se décider rapidement à ce sujet en tenant compte, notamment, des conclusions de la mission dépêchée par le Conseil dans la République démocratique du Congo. | UN | وأوضح الرئيس إلى الأمين العام أن أعضاء المجلس ينظرون بشكل كامل ونشط في تشكيل فريق للخبراء ويعتزمون التوصل إلى قرار بسرعة بشأن هذا الموضوع، ووضعوا في الاعتبار في جملة أمور نتائج بعثة المجلس المرسلة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
À cet égard, nous reconnaissons le travail accompli par l'Ambassadeur du Brésil, M. Ronaldo Mota Sardenberg, lors de la mission que le Conseil a conduit en Haïti. | UN | وفي ذلك الصدد، نسلم بالعمل الذي اضطلع به سفير البرازيل، السيد رونالدو موتا ساردنبرغ، خلال بعثة المجلس إلى هايتي. |