"بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون" - Translation from Arabic to French

    • la MONUSIL
        
    • MONUSIL a
        
    Le même jour, la MONUSIL a achevé de se retirer de Freetown. UN وفي اليوم ذاته، أكملت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون عملية إجلاء أفرادها من فريتاون.
    37. Je recommande donc que le mandat de la MONUSIL soit prolongé pour une durée de deux mois jusqu'au 13 mars 1999. UN ٣٧ - لذلك أوصي بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون لمدة شهرين، حتى ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    Déploiement de la MONUSIL UN نشر بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون
    À la suite de cette signature, le Conseil de sécurité a autorisé le renforcement de la MONUSIL. UN وفي أعقاب توقيع اتفاق السلام، أذن مجلس اﻷمن بتوسيع بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون.
    Mon Représentant spécial, M. Francis G. Okelo, a entamé des entretiens à ce sujet et l'Observateur militaire en chef de la MONUSIL a rencontré les commandants des contingents des pays participants pour s'entretenir de leur déploiement et des dépenses connexes relatives à l'entretien des troupes dans le pays et à d'autres besoins. UN وقد بدأ ممثلي الخاص، السيد فرانسيس أوكيلو، في إجراء مناقشات بشأن هذه المسألة، كما أن كبير المراقبين العسكريين في بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون قد اجتمع مع قادة الوحدات التابعة للبلدان المعنية لبحث مسألة نشر تلك القوات والنفقات ذات الصلة المتعلقة بأعمال الصيانة داخل البلد وباحتياجات أخرى.
    la MONUSIL a envoyé des observateurs militaires supplémentaires à Lungi afin qu'ils participent à divers aspects de l'enregistrement, y compris l'évaluation initiale des candidats. UN وقامت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون بنشر مراقـبين عسـكريين إضافـيين في موقـع فريق لونغي وذلك للمساعدة في بعض جوانب عملية التسجيل، بما في ذلك إجراء التقييم اﻷولي للمرشحين.
    Le personnel de la MONUSIL a été témoin du meurtre de ces deux hommes par la foule, avec l'adhésion manifeste des spectateurs. UN وشهد موظفو بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون عملية قتل هذين الرجلين على أيدى أشخاص من الجمهور بتأييد واضح من المتفرجين.
    VII. RÔLE FUTUR DE la MONUSIL UN سابعا - دور بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون في المستقبل
    21. Si une grande partie de l'activité de l'ECOMOG autour de la ville de Freetown est militairement justifiée, la MONUSIL a pris connaissance de plaintes relatives à des coups et blessures, des actes de harcèlement et des cas de détention inutile, en particulier de jeunes gens. UN ١٢ - وبينما كان ﻷنشطة فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ضواحي فريتاون ما يبرره عسكريا، فقد تلقت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون شكاوى من أشخاص تعرضوا للاعتداء والمضايقة والاحتجاز غير الضروري لا سيما من الشبان.
    Le caporal Sankoh, qui n'avait pas bénéficié de l'assistance d'un conseil durant son procès, a maintenant choisi des conseillers juridiques pour présenter sa demande d'appel après que le Gouvernement s'est efforcé, avec l'aide de la MONUSIL, de lui assurer les services d'un conseil pour le représenter. UN وقد قام حاليا العريف، سنكوه الذي لم يحظ بتمثيل قانوني أثناء محاكمته، باختيار مستشارين قانونيين لمباشرة الاستئناف المرفوع منه بعد الجهود التي بذلتها الحكومة بمساعدة من بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون من أجل تأمين التمثيل القانوني له.
    16. la MONUSIL a coopéré étroitement à cet égard avec le Gouvernement et avec l'ECOMOG pour donner suite aux indications selon lesquelles S. A. J. Musa serait prêt à se rendre à la MONUSIL, avec plusieurs de ses partisans. UN ١٦ - وفي هذا السايق، تعاونت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون تعاونا وثيقا مع الحكومة ومع فريق المراقبين العسكريين في متابعة المؤشرات التي تدل على أن س. أ. ج.
    18. Sur la base des informations reçues par la MONUSIL concernant les effectifs, l'organisation et les activités des rebelles, il semble qu'il y ait six formations rebelles du type bataillon comprenant chacune environ 300 combattants. UN ١٨ - استنادا إلى المعلومات التي تلقتها بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون بشأن قوام المتمردين وتنظيمهم وأنشطتهم، توجد، فيما يبدو، ست تشكيلات على هيئة كتائب تتألف كل منها من ٣٠٠ مقاتل.
    6. Décide d'établir la MONUSIL pour une période initiale de six mois, prenant fin le 13 janvier 1999, et décide en outre que la MONUSIL sera composée d'un maximum de 70 observateurs militaires et d'une petite unité médicale, avec le matériel et le personnel d'appui civil nécessaires, et aura le mandat suivant : UN ٦ - يقـرر إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون لفترة أولية مدتها ستة أشهر تنتهي في ٣١ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١، ويقرر كذلك أن تتألف البعثة من عدد يصل إلى ٠٧ مراقبا عسكريا ومن وحدة طبية صغيرة تزود بما يلزم من المعدات ومن موظفي الدعم المدنيين وتكون ولايتها كما يلي:
    Le plan décrit en détail les structures institutionnelles mises en place par le Gouvernement pour appliquer ses dispositions, les modalités de gestion financière, le calendrier d'exécution et le rôle de la MONUSIL et de l'ECOMOG dans la réinsertion et la réintégration des anciens combattants. UN ويقدم البرنامج وصفا تفصيليا للهياكل المؤسسية التي أقامتها الحكومة لتنفيذ بنود الخطة، وترتيبات اﻹدارة المالية، وتنفيذ الجدول الزمني، ودور كل من بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون وفريق المراقبين العسكريين، وإعادة إدخال وإعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    44. la MONUSIL a entrepris une évaluation des besoins en matière de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme et elle en a déjà identifié beaucoup, dont bon nombre appellent une solution d'urgence. UN ٤٤ - وبدأت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون بتقييم الاحتياجات من التعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان، وقد حددت بالفعل احتياجات هائلة، وينبغي تلبية كثير منها على سبيل الاستعجال.
    Le présent rapport, soumis comme suite à cette requête, fait état des faits nouveaux survenus depuis l'élaboration de mon premier rapport intérimaire sur la MONUSIL (S/1998/750) daté du 12 août 1998. UN وهذا التقرير مقدم عملا بذلك الطلب، ويتضمن شرحا للتطورات التي حدثت منذ تقريري المرحلي اﻷول عن بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون S/1998/750)(، المؤرخ ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    la MONUSIL a reçu de divers lieux des rapports dignes de foi faisant état d'autres formes d'atrocités, y compris la pratique consistant à enfermer des hommes âgés ou handicapés dans des huttes et à y mettre le feu et le " tatouage " au couteau de slogans comme " Vive l'AFRC " dans la chair des victimes. UN وقد تلقت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون من بعض المواقع تقارير موثوقا فيها عن ارتكاب أشكال أخرى من اﻷعمال الوحشية؛ ومن بينها احتجاز رجال طاعنين في السن أو معوقين في أكواخ أشعلت فيها النار بعد ذلك، وحفر شعارات مثل " المجلس الثوري للقوات المسلحة " في لحم أجساد الضحايا.
    26. Jusqu'à présent, la MONUSIL et les observateurs de l'Association internationale du barreau estiment que les procès civils collectifs sont conduits d'une manière apparemment conforme aux normes internationales de procédure. UN ٦٢ - وخلص كل من بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون ومراقبون من رابطة المحامين الدولية حتى اﻵن إلى أن محاكمات المجموعة المدنية قد جرت بطريقة يبدو أنها تتقيد بالمعايير اﻹجرائية الدولية.
    60. Je voudrais exprimer ma reconnaissance à l'Association internationale du barreau pour la générosité avec laquelle elle a fourni des juristes qui ont observé les procès et qui ont collaboré étroitement avec la MONUSIL. UN ٦٠ - وأود أن أعرب عن تقديري للطريقة السخية التي قدمت بها رابطة المحامين الدولية مراقبي محاكمات ذوي خبرة قاموا بالعمل بصورة وثيقة مع بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون.
    Un projet de résolution relatif à la création de la Mission d’observation des Nations Unies en Sierra Leone (MONUSIL) a été présenté au Conseil. UN وقدم مشروع القرار المتعلق بإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون إلى المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more