"بعثة تقييم تقنية" - Translation from Arabic to French

    • une mission d'évaluation technique
        
    Le plan d'affectation de la police dans les secteurs 2, 3 et 4 a été élaboré et une mission d'évaluation technique a déjà été faite dans le secteur 2, à Baidoa. UN وأعدت خطة نشر الشرطة في القطاعات 2 و 3 و 4 وأوفدت بعثة تقييم تقنية إلى القطاع 2، في بيداوا.
    Le Conseil a également demandé qu'une mission d'évaluation technique conjointe de l'Union africaine et de l'ONU soit dépêchée dans la semaine à cette fin. UN ودعا المجلس أيضا إلى نشر بعثة تقييم تقنية مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، خلال أسبوع واحد، تحقيقا لذلك الغرض.
    J'ai pour ma part pris des mesures en vue d'envoyer une mission d'évaluation technique au Darfour. UN 28 - وقد اتخذتُ، في هذا الصدد، خطوات لإيفاد بعثة تقييم تقنية إلى دارفور.
    Le Conseil a notamment demandé que soit dépêchée sur le terrain < < une mission d'évaluation technique conjointe de l'UA et de l'ONU dans la semaine > > afin d'étudier le déploiement d'une opération de maintien de la paix. UN ودعا المجلس بخاصة إلى إيفاد بعثة تقييم تقنية مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في غضون أسبوع من اتخاذ القرار لدراسة نشر عملية لحفظ السلام.
    Pour confirmer cette analyse, une mission d'évaluation technique, composée d'experts des questions civiles, militaires et de police, s'est rendue au Timor-Leste au début de janvier 2004 pour étudier la situation sur place. UN ودعما لهذا التحليل، سافرت بعثة تقييم تقنية تضم خبرات فنية مدنية وعسكرية وفي مجال الشرطة إلى تيمور - ليشتي في مطلع كانون الثاني/يناير 2004 لاستعراض الحالة على أرض الواقع.
    Conformément à la pratique établie, le Secrétariat enverra une mission d'évaluation technique dans la République démocratique du Congo avant le mois de septembre pour aider la MONUC à planifier ses opérations pour la prochaine phase de son mandat. UN 56 - ووفقا للممارسة المتبعة، سترسل الأمانة العامة بعثة تقييم تقنية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية قبل أيلول/سبتمبر لمساعدة البعثة في وضع خططها الاستراتيجية للمرحلة التالية من البعثة.
    Comme le Conseil de sécurité en a déjà été informé, mon Envoyé spécial, M. Lakhdar Brahimi, et le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, se sont rendus à Khartoum afin de consulter le Gouvernement soudanais au sujet de la transition et ont obtenu son accord pour l'envoi d'une mission d'évaluation technique conjointe de l'ONU et de l'Union africaine. UN وحسبما أحيط مجلس الأمن علما به بالفعل، فقد سافر مبعوثي الخاص، الأخضر الإبراهيمي، والأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، هادي العنابي، إلى الخرطوم لإجراء مشاورات مع حكومة السودان بشأن عملية الانتقال وضمان موافقتها على إيفاد بعثة تقييم تقنية مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى الميدان.
    S'agissant du BINUCSIL, ils sont convenus d'en proroger le mandat de six mois, jusqu'au 31 mars 2013, l'objectif étant de le revoir au début de 2013 et après le déploiement d'une mission d'évaluation technique. UN وفي ما يتعلق بمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، اتفق أعضاء المجلس على تمديد ولايته لفترة ستة أشهر حتى 31 آذار/مارس 2013، كي يجري استعراض الولاية في مطلع عام 2013، عقب نشر بعثة تقييم تقنية.
    Parallèlement, une mission d'évaluation technique de l'Union africaine s'est rendue en République centrafricaine du 18 au 25 août pour préciser le concept d'opérations de la MISCA et a tenu des consultations avec le BINUCA. UN 19 - وفي الوقت نفسه، زارت بعثة تقييم تقنية تابعة للاتحاد الأفريقي جمهورية أفريقيا الوسطى في الفترة من 18 إلى 25 آب/أغسطس من أجل تنقيح مفهوم العمليات الذي تعتمده بعثة الدعم الدولية وأجرت مشاورات مع مكتب بناء السلام.
    Cette dernière demandait qu'une mission d'évaluation technique conjointe UA-ONU soit dépêchée au Soudan/Darfour pour y étudier les conditions du renforcement de la MUAS et d'un éventuel passage de la MUAS à une opération de paix des Nations Unies. UN ودعا المجلس، في قراره 1679 (2006)، إلى نشر بعثة تقييم تقنية مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في السودان/دارفور لتقييم احتياجات تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وإمكانية تحويلها إلى عملية سلام تابعة للأمم المتحدة.
    Cette dernière demandait qu'une mission d'évaluation technique conjointe UA-ONU soit dépêchée au Soudan/Darfour pour y étudier les conditions du renforcement de la MUAS et d'un éventuel passage de la MUAS à une opération de paix des Nations Unies. UN ودعا المجلس، في قراره 1679 (2006)، إلى نشر بعثة تقييم تقنية مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في السودان/دارفور لتقييم احتياجات تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وإمكانية تحويلها إلى عملية سلام تابعة للأمم المتحدة.
    En outre, comme mon Représentant spécial l'a indiqué au Conseil de sécurité le 19 février 2009, une mission d'évaluation technique se rendra au Timor-Leste fin octobre afin d'établir des recommandations à moyen terme concernant la configuration de la MINUT, y compris l'élément police. UN وفضلا عن ذلك، وكما أبلغ ممثلي الخاص مجلس الأمن في 19 شباط/فبراير 2009، فإن بعثة تقييم تقنية ستقوم بزيارة إلى تيمور - ليشتي في أواخر تشرين الأول/أكتوبر لوضع توصيات متوسطة الأجل لإعادة تشكيل البعثة، بما في ذلك عنصر الشرطة.
    Pour ce qui est du BINUCSIL, les membres du Conseil ont décidé de proroger son mandat de six mois jusqu'au 31 mars 2013 et de réexaminer ledit mandat début 2013, après l'envoi d'une mission d'évaluation technique chargée de faire des recommandations sur la planification précise de la transformation du Bureau en une traditionnelle équipe de pays des Nations Unies. UN وفي ما يتعلق بمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، اتفق أعضاء المجلس على تمديد ولايته لفترة ستة أشهر حتى 31 آذار/مارس 2013، كي يجري استعراض الولاية في مطلع عام 2013، عقب نشر بعثة تقييم تقنية يُرتقب أن تقدم توصيات بشأن مواصلة التخطيط للتحول المتوقع للمكتب إلى فريق تقليدي من أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Le Conseil a rappelé qu'il avait prié de nouveau le Secrétaire général, dans sa résolution 2065 (2012), de dépêcher une mission d'évaluation technique interinstitutions en Sierra Leone et que celle-ci, en particulier, examine d'ici au 15 février 2013 des propositions détaillées et un calendrier pour la relève, le retrait et la stratégie de désengagement du BINUCSIL. UN وأشار المجلس إلى الطلب الذي وجهه إلى الأمين العام في القرار 2065 (2012) بأن يوفد إلى سيراليون بعثة تقييم تقنية مشتركة بين الوكالات، لا سيما أن يقدم في موعد لا يتجاوز 15 شباط/فبراير 2013 تقريرا لكي ينظر فيه يتضمن مقترحات تفصيلية وتوصية بجدول زمني للعملية الانتقالية لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، وتخفيض قوامه، واستراتيجية خروجه.
    Il a rappelé que, dans sa résolution 2065 (2012), il avait prié le Secrétaire général de dépêcher une mission d'évaluation technique interinstitutions en Sierra Leone, chargée notamment de lui présenter d'ici au 15 février 2013 des propositions détaillées et un calendrier pour la relève, le retrait et la stratégie de désengagement du BINUCSIL. UN وأشار مجلس الأمن إلى طلبه المقدم إلى الأمين العام في القرار 2065 (2012) بأن يوفد إلى سيراليون بعثة تقييم تقنية مشتركة بين الوكالات، تنظر بصفة خاصة في مقترحات تفصيلية وتوصية بجدول زمني للعملية الانتقالية لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، وتخفيض قوامه، واستراتيجية خروجه في موعد لا يتجاوز 15 شباط/فبراير 2013.
    Le Conseil rappelle qu'il a, dans sa résolution 2065 (2012), prié le Secrétaire général de dépêcher une mission d'évaluation technique interinstitutions en Sierra Leone, chargée notamment de lui présenter d'ici au 15 février 2013 des propositions détaillées et un calendrier pour la relève, le retrait et la stratégie de désengagement du Bureau. UN ويشير المجلس إلى طلبه إلى الأمين العام في القرار 2065 (2012) المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2012 أن يوفد إلى سيراليون بعثة تقييم تقنية مشتركة بين الوكالات، تنظر بصفة خاصة في مقترحات تفصيلية وتوصية بجدول زمني للعملية الانتقالية لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وتخفيض قوامه واستراتيجية خروجه في موعد لا يتجاوز 15 شباط/فبراير 2013.
    Le Conseil rappelle qu'il a, dans sa résolution 2065 (2012), prié le Secrétaire général de dépêcher une mission d'évaluation technique interinstitutions en Sierra Leone, chargée notamment de lui présenter d'ici au 15 février 2013 des propositions détaillées et un calendrier pour la relève, le retrait et la stratégie de désengagement du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone. > > UN " ويشير مجلس الأمن إلى طلبه المقدم إلى الأمين العام في القرار 2065 (2012) أن يوفد إلى سيراليون بعثة تقييم تقنية مشتركة بين الوكالات، تنظر بصفة خاصة في مقترحات تفصيلية وتوصية بجدول زمني للعملية الانتقالية لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، وتخفيض قوامه، واستراتيجية خروجه في موعد لا يتجاوز 15 شباط/فبراير 2013 " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more