"بعثة حفظ سلام" - Translation from Arabic to French

    • une mission de maintien de la paix
        
    • une mission de soutien de la paix
        
    • mission intégrée de maintien de la paix
        
    • nouvelle mission de maintien de la paix
        
    Malgré l'existence de ces mandats, le commandant Basnet a été envoyé au Tchad dans le cadre d'une mission de maintien de la paix des Nations Unies. UN ورغم أوامر التوقيف، أُرسل الرائد باسنيت إلى تشاد في بعثة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة.
    Le Gouvernement chinois aidera l'ONU à fournir un appui logistique à l'AMISOM et à créer les conditions nécessaires pour que les troupes de la Mission soient intégrées dans une mission de maintien de la paix des Nations Unies. UN وقال إن حكومته ستدعم الأمم المتحدة في تيسير حزمة من عناصر الدعم اللوجستي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وخلق الشروط المؤاتية لإدماج قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في بعثة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة.
    Cependant, il nous faut louer la décision du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine d'autoriser le déploiement d'une mission de maintien de la paix dans ce pays. UN ومع ذلك، علينا أن نحيي قرار مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بالإذن بنشر بعثة حفظ سلام في ذلك البلد.
    Exécution du mandat d'une mission de soutien de la paix de l'Autorité intergouvernementale pour le développement en Somalie UN تنفيذ ولاية بعثة حفظ سلام تابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في الصومال
    En application du paragraphe 7 de la résolution 1725 (2006) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous présenter ci-joint mon premier rapport au Conseil sur l'exécution du mandat d'une mission de soutien de la paix de l'Autorité intergouvernementale pour le développement en Somalie (IGASOM). UN عملا بالفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1725 (2006)، أقدم طيه إلى مجلس الأمن تقريري الأول عن تنفيذ ولاية بعثة حفظ سلام تابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في الصومال.
    La force requise pour une mission intégrée de maintien de la paix en Somalie serait de cinq ou six groupes de la taille d'une brigade déployés dans des secteurs au sud et au centre de la Somalie. UN ويقترح أن تتألف القوة المطلوبة لإنشاء بعثة حفظ سلام متكاملة في الصومال من خمس إلى ست مجموعات بحجم لواء يتم نشرها في مواقع موجودة في قطاعات في جنوب وسط الصومال.
    Le Comité spécial souligne qu'avant le lancement d'une nouvelle mission de maintien de la paix ou la reconfiguration majeure d'une mission en cours, le Secrétariat doit faire parvenir rapidement, au Conseil de sécurité, aux pays fournissant des contingents ou des effectifs de police et aux autres principales parties prenantes, une évaluation des moyens disponibles, des effectifs nécessaires et des besoins logistiques. UN 239 - وتؤكد اللجنة الخاصة ضرورة قيام الأمانة العامة بتقديم تقييم مبكر للقدرات وتكوين القوات والاحتياجات من الموارد اللوجستية إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة والجهات المعنية الرئيسية الأخرى، وذلك قبل إيفاد بعثة حفظ سلام جديدة أو إعادة تشكيل كبيرة لبعثة قائمة.
    Le représentant du Département des opérations de maintien de la paix a affirmé que la guerre conventionnelle se poursuivait en Somalie et qu'il était prématuré dans ces conditions d'y déployer une mission de maintien de la paix des Nations Unies. UN وأفاد ممثل إدارة عمليات حفظ السلام بأن الحرب التقليدية ما زالت مستمرة في الصومال، وأن نشر بعثة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة، في ظل هذه الظروف، سيكون سابقا لأوانه.
    Il est toutefois peu probable qu'une mission de maintien de la paix classique dispose d'un mandat comportant des fonctions exécutives. UN 32 - بيد أنه لا يرجح لأي بعثة حفظ سلام نمطية أن تتمتع بولاية تنفيذية.
    Il est clair qu'un système qui, en 1973, a été négocié en huit jours pour financer une mission de maintien de la paix ponctuelle de six mois dans le Sinaï n'était pas conçu pour devenir le mécanisme normal de calcul des quotes-parts de financement des opérations de maintien de la paix. UN وهذا النظام، الذي تم التفاوض عليه خلال ثمانية أيام في عام 1973 لتطبيقه على بعثة حفظ سلام مدتها شهر واحد في سيناء، لم يكن من المقصود قط استخدامه كآلية طويلة الأمد لتحديد الاشتراكات في عمليات حفظ السلام.
    Chose intéressante, les commandants rebelles ne nient pas leur participation à l'attaque et ne contestent que trois points spécifiques de l'affaire : le caractère illicite de l'attaque; qu'ils avaient conscience qu'elle l'était et, plus important, que la mission de l'Union africaine au Soudan était une mission de maintien de la paix en vertu de la Charte des Nations Unies. UN ومما يثير الدهشة، أن القائدين المتمردين أقرا باشتراكهما الفعلي في الهجوم ويطعنان فحسب في ثلاثة مسائل محددة في المحاكمة: وهي ما إذا كان الهجوم غير مشروع، وما إذا كانا يعلمان أنه غير مشروع، والأهم، ما إذا كانت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بعثة حفظ سلام وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Dans cette annexe, il est indiqué que l'objectif stratégique de l'ONU consiste à aider le Gouvernement libérien à consolider la paix et à stabiliser la situation en matière de sécurité, en coopération avec les institutions nationales aptes à assurer le maintien de la sécurité et de la stabilité, indépendamment d'une mission de maintien de la paix. UN وقد ورد في ذلك المرفق أن هدف الأمم المتحدة الاستراتيجي في ليبريا هو مساعدة الحكومة على توطيد السلام وإقرار حالة أمنية مستقرة مع إنشاء مؤسسات وطنية قادرة على الحفاظ على الأمن والاستقرار بصورة مستقلة عن أي بعثة حفظ سلام.
    On observe également des doubles emplois et des chevauchements lorsqu'une mission de maintien de la paix est créée et un envoyé spécial du Secrétaire général est désigné pour une mission politique spéciale dans le même pays, et que l'un est placé sous la conduite du Département des opérations de maintien de la paix et, l'autre, sous celle du Département des affaires politiques. UN 48 - والازدواجية والتداخل واضحان أيضا عندما تُنشأ بعثة حفظ سلام وبعثة سياسية خاصة مع تعيين مبعوث خاص للأمين العام من أجل البلد ذاته وتقوم الإدارتان بريادة كل منهما بشكل منفصل.
    Avant le Sommet de Nairobi, cette coopération avait déjà été mise considérablement à l'épreuve, avec par exemple le lancement de la mission africaine au Burundi et sa transformation ultérieure en une mission de maintien de la paix de l'ONU, et avec le déploiement, sur la demande de l'ONU, d'une mission de maintien de la paix de l'Union européenne en République démocratique du Congo pendant la période électorale. UN وقبل قمة نيروبي، كان ذلك التعاون قد اجتاز اختبارات هامة، مثل ميلاد البعثة الأفريقية في بوروندي وتحويلها بعد ذلك إلى بعثة حفظ سلام تقودها الأمم المتحدة، ونشر بعثة حفظ سلام تابعة للاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، خلال فترة الانتخابات، بناء على طلب الأمم المتحدة.
    Les commissions d'enquête visées au point c) ci-dessus aident l'Organisation à assumer ses responsabilités concernant l'équipement et les fournitures, y compris le matériel appartenant aux contingents, utilisé par une mission de maintien de la paix ou une mission sur le terrain, et concernant la protection de la mission et de ses membres dans l'exercice de leurs fonctions, vis-à-vis de réclamations de tiers. UN ويساعد مجلس التحقيق الأخير المنظمة على تحمل ' ' المسؤولية عن المعدات واللوازم، بما في ذلك الممتلكات المملوكة للوحدات التي تستخدمها بعثة حفظ سلام أو بعثة ميدانية، وعن حماية البعثة وأفرادها أثناء أداء مهامهم الرسمية ضد المطالبات من أطراف ثالثة.
    Toutefois, au regard des défis sécuritaires prévalant en Somalie, le Secrétaire général des Nations Unies a recommandé au Conseil de sécurité, en lieu et place d'une mission de maintien de la paix des Nations Unies, d'envisager plutôt le déploiement d'une force multinationale dotée de toutes les capacités militaires requises. UN ومع ذلك، ونظرا للتحديات الأمنية في الصومال، أبلغ الأمين العام للأمم المتحدة مجلس الأمن الدولي بأن الحالة تتطلب، بدلا من بعثة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة، نشر قوة متعددة الجنسيات لديها قدرات عسكرية كاملة.
    M. Mohamed (Soudan) dit que son pays offre un exemple convaincant et privilégié de coopération entre un pays hôte et une mission de maintien de la paix, en l'occurrence la MINUAD. UN 43 - السيد محمد (السودان): قال إن بلده له تجربة رائدة وناجحة في تعاون بلد مضيف مع بعثة حفظ سلام من خلال العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Prenant note de la note verbale datée du 16 octobre 2006, adressée au Président du Conseil de sécurité par la Mission permanente du Kenya auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte du plan de déploiement pour une mission de soutien de la paix de l'IGAD en Somalie (IGASOM), UN وإذ يحيط علما بالمذكرة الشفوية المؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2006 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من البعثة الدائمة لكينيا لدى الأمم المتحدة والتي تحيل بها نص خطة نشر بعثة حفظ سلام تابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في الصومال،
    Prenant note de la note verbale datée du 16 octobre 2006, adressée au Président du Conseil de sécurité par la Mission permanente du Kenya auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte du plan de déploiement pour une mission de soutien de la paix de l'IGAD en Somalie (IGASOM), UN وإذ يحيط علما بالمذكرة الشفوية المؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2006 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من البعثة الدائمة لكينيا لدى الأمم المتحدة والتي تحيل بها نص خطة نشر بعثة حفظ سلام تابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في الصومال،
    Je tiens à vous remercier à nouveau du soutien que vous témoignez au peuple timorais et je sais pouvoir continuer à compter sur votre appui, dans le prochain rapport que vous ferez au Conseil de sécurité, pour réunir les conditions essentielles en faveur d'une mission intégrée de maintien de la paix. UN أكرر شكري لكم على ما تقدمون من دعم إلى شعب تيمور - ليشتي وإننا على ثقة بأن في وسعنا الاعتماد على دعمكم المتواصل في تقريركم القادم لمجلس الأمن لإيفاد بعثة حفظ سلام متكاملة نحن في أمس الحاجة إليها.
    Le Comité spécial souligne que toute invitation du Secrétariat à assister aux réunions sur l'établissement d'une nouvelle mission de maintien de la paix ou sur l'expansion d'une mission déjà en cours doit, en toute transparence, être adressée à tous les pays qui fournissent des contingents policiers et militaires ou susceptibles d'en fournir dans le cadre de telle ou telle mission. UN 46 - تُشدّد اللجنة الخاصة على أن أي دعوة من الأمانة العامة إلى عقد اجتماعات بشأن إنشاء بعثة حفظ سلام جديدة أو توسيع نطاق عملية قائمة، ينبغي أن تكون شفافة وأن تشمل جميع البلدان المساهمة فعلا بقوات وبأفراد شرطة أو التي يُحتمل مساهمتها بذلك، في بعثةٍ معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more