Elle a montré les avantages d'une coopération soutenue entre une mission de vérification et les activités opérationnelles au service du développement. | UN | وهذه الوحدة المشتركة تبين الفوائد التي تتحقق من التعاون المستمر بين بعثة للتحقق واﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
Établissement d'une mission de vérification pour les droits de l'homme au Guatemala | UN | إنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا |
Établissement d'une mission de vérification pour les droits de l'homme au Guatemala | UN | إنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا |
L'établissement et le déploiement d'une mission de vérification des Nations Unies pour les droits de l'homme au Guatemala constituent des mesures importantes dans le cadre du processus de paix. | UN | إن إنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا ووزعها، هما خطوة هامة في مسيرة السلم. |
En outre, il a été contrôlé par la Commission jusqu'en 1997, et la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA) est restée sur son territoire jusqu'en 2004. Il est donc particulièrement conscient de ce que la communauté internationale peut apporter à un pays. | UN | وعلاوة على ذلك، خضعت غواتيمالا لفحص دقيق من اللجنة حتى عام 1997، وعملت بها بعثة للتحقق تابعة للأمم المتحدة حتى عام 2004، ولهذا فإن لديها معرفة خاصة بما يمكن للمجتمع الدولي أن يقدمه لبلد ما. |
Établissement d'une mission de vérification pour les droits de l'homme au Guatemala | UN | إنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا |
Il a également décidé de mettre sur pied une mission de vérification et de surveillance, qui serait basée à Mogadiscio et serait chargée de promouvoir un cessez-le-feu global. | UN | كذلك وافقت اللجنة الأمنية على إنشاء بعثة للتحقق والرصد تتخذ مقرها في مقديشو من أجل تعزيز وقف شامل لإطلاق النار. |
L'application de l'Accord serait suivie par une mission de vérification des droits de l'homme. | UN | وستقوم بعثة للتحقق من حقوق اﻹنسان برصد تنفيذ الاتفاق. |
L'Accord constitue le fondement de certains droits et libertés dont l'application est actuellement surveillée par une mission de vérification des droits de l'homme. | UN | فالاتفاق يضع أساسا لبعض الحقوق والحريات التي تشرف عليها بعثة للتحقق من حالة حقوق الانسان. |
L'application de l'Accord serait suivie par une mission de vérification des droits de l'homme. | UN | وستقوم بعثة للتحقق من حقوق اﻹنسان برصد تنفيذ الاتفاق. |
L'Accord constitue le fondement de certains droits et libertés dont l'application est actuellement surveillée par une mission de vérification des droits de l'homme. | UN | فالاتفاق يضع أساسا لبعض الحقوق والحريات التي تشرف عليها بعثة للتحقق من حالة حقوق الانسان. |
Établissement d'une mission de vérification pour les droits de l'homme au Guatemala | UN | إنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا |
1. Prend acte avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur l'établissement d'une mission de vérification pour les droits de l'homme au Guatemala; | UN | ١ - ترحب بتقرير اﻷمين العام عن إنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا؛ |
La Colombie, en tant que membre du Groupe des amis du Secrétaire général et que coauteur dudit projet de résolution, appuie fermement la création d'une mission de vérification des droits de l'homme au Guatemala. | UN | وبصفة كولومبيا من أعضاء مجموعة أصدقاء الرئيس ومن مقدمي مشروع القرار هذا، فإنها تؤيد تأييدا قويا إنشاء بعثة للتحقق من حقوق الانسان في غواتيمالا. |
Compte tenu de cette conclusion et compte tenu aussi des progrès réalisés au cours des négociations, j'ai recommandé à l'Assemblée générale de créer le plus tôt possible une mission de vérification des droits de l'homme au Guatemala. | UN | وعلى ضوء هذه النتيجة وما أحرز من تقدم في المفاوضات، أوصيت بأن تنشئ الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن بعثة للتحقق في مجال حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
Si l'Assemblée générale adopte en séance plénière le projet de résolution qui lui est présenté, le Secrétaire général établira une mission de vérification pour les droits de l'homme au Guatemala. | UN | وقال إنه في حالة اعتمادها، فإن مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة بكامل هيئتها سينشئ بعثة للتحقق من حالة حقوق الانسان في غواتيمالا. |
Compte tenu de cette conclusion et compte tenu aussi des progrès réalisés au cours des négociations, j'ai recommandé à l'Assemblée générale de créer le plus tôt possible une mission de vérification des droits de l'homme au Guatemala. | UN | وعلى ضوء هذه النتيجة وما أحرز من تقدم في المفاوضات، أوصيت بأن تنشئ الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن بعثة للتحقق في مجال حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
Le Gouvernement syrien a également approuvé le projet de protocole adopté par la réunion des ministres de la Ligue, qui préconise l'envoi d'une mission de vérification de la mise en œuvre du plan d'action et l'évaluation sur place de la situation, loin des campagnes de désinformation des médias. | UN | وقد أعربت حكومته أيضاً عن قبول مشروع البروتوكول الذي اعتمده الاجتماع الوزاري للجامعة والذي يدعو إلى إيفاد بعثة للتحقق من تنفيذ خطة العمل وتقييم الوضع في بلده بشكل مباشر بعيداً عن التشويه الإعلامي. |
a) Prendrait acte avec satisfaction du rapport du Secrétaire général (A/48/985) sur l'établissement d'une mission de vérification pour les droits de l'homme au Guatemala; | UN | )أ( ترحب بتقرير اﻷمين العام عن إنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا؛ |
13. Le PRÉSIDENT invite les délégations à formuler des observations sur la recommandation du Comité consultatif tendant à autoriser le Secrétaire général à contracter des engagements jusqu'à concurrence de 12,9 millions de dollars pour l'établissement d'une mission de vérification pour les droits de l'homme au Guatemala. | UN | ١٣ - الرئيس: دعا الوفود إلى التعليق على توصية اللجنة الاستشارية باﻹذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ١٢,٩ مليون دولار من أجل انشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق الانسان في غواتيمالا. |
Un accord entre l'OSCE et la République fédérale de Yougoslavie a ensuite été signé le 16 octobre par le Président en exercice de l'Organisation, Bronislaw Geremek, et le Ministre des affaires étrangères, M. Jovanović, portant création de la Mission de vérification de l'OSCE au Kosovo. | UN | ووقﱢع بعد ذلك، في ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر، اتفاق بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، من جانب الرئيس الحالي للمنظمة، برونيسلاو غيريميك، ووزيــر خارجيــة جمهوريــة يوغوسلافيا الاتحادية، جوفانوفيتش، ووافق الطرفان على إنشاء بعثة للتحقق تابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |