"بعثة للتقييم التقني" - Translation from Arabic to French

    • une mission d'évaluation technique
        
    • missions d'évaluation technique
        
    À ce propos, le Secrétariat prévoit d'envoyer en Côte d'Ivoire, immédiatement après l'élection présidentielle, une mission d'évaluation technique. UN وفي هذا الصدد، تعتزم الأمانة العامة إيفاد بعثة للتقييم التقني إلى كوت ديفوار، عقب الانتخابات الرئاسية مباشرة.
    Le Secrétaire général avait également indiqué que les chiffres utilisés pour planifier la phase suivante seraient revus à l'issue d'une mission d'évaluation technique. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أن أرقام التخطيط المتوخاة للمرحلة المقبلة ستخضع للاستعراض في أعقاب بعثة للتقييم التقني.
    Une mission mettra sa stratégie au point suite à une mission d'évaluation technique prévue début 2012. UN وستنتهي إحدى البعثات من وضع استراتيجيتها عقب بعثة للتقييم التقني من المقرر إيفادها في مطلع عام 2012.
    Le Secrétaire général avait également indiqué que les chiffres utilisés pour planifier la phase suivante seraient revus à l'issue d'une mission d'évaluation technique. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أن أرقام التخطيط المتوخاة للمرحلة المقبلة ستخضع للاستعراض في أعقاب بعثة للتقييم التقني.
    Participation à 18 réunions de planification ou missions d'évaluation technique de l'Union africaine, des communautés économiques régionales ou des mécanismes régionaux pour appuyer les opérations de maintien de la paix et le renforcement des capacités UN المشاركة في 18 اجتماعا للتخطيط أو بعثة للتقييم التقني للاتحاد الأفريقي/الجماعة الاقتصادية الإقليمية/الآلية الإقليمية دعما لعمليات حفظ السلام وبناء القدرات
    Le calendrier des phases finales du retrait devrait être arrêté sur la base des conclusions d'une mission d'évaluation technique après la fin des élections. UN وسيتم تحديد الأُطُر الزمنية للمراحل النهائية لسحب البعثة على أساس النتائج التي تتوصل إليها بعثة للتقييم التقني يتم إيفادها بعد الانتهاء من الانتخابات.
    Le Conseil se félicite des mesures prises par la CEDEAO à cet égard, y compris l'envoi d'une mission d'évaluation technique à Bamako, avec la participation de l'Union africaine. UN ويرحب المجلس بالتدابير التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في هذا الصدد، بما في ذلك إيفاد بعثة للتقييم التقني إلى باماكو، بمشاركة الاتحاد الأفريقي.
    une mission d'évaluation technique sera déployée après les élections pour formuler des recommandations sur l'avenir de la MINUL compte tenu de la situation sur le terrain, y compris en ce qui concerne la mise en place des mécanismes ultérieurs. UN وسيتم إيفاد بعثة للتقييم التقني بعد الانتخابات لوضع توصيات بشأن مستقبل البعثة، بناء على الوقائع في الميدان، بما في ذلك الترتيبات المحتملة خلفا للأمم المتحدة.
    Certains membres du Conseil ont noté qu'une mission d'évaluation technique devait se rendre au Libéria en 2012, après la mise en place du Gouvernement élu, afin de mettre au point des propositions détaillées pour les étapes suivantes du retrait de la MINUL. UN وأشار بعض أعضاء المجلس إلى أنه من المتوقع أن تقوم بعثة للتقييم التقني بزيارة ليبريا بعد تنصيب الحكومة المنتخبة في 2012 بهدف وضع مقترحات مفصلة فيما يتعلق بالمراحل التالية للانسحاب التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    À cet égard, je me félicite qu'à sa quatrième réunion ministérielle, le Mécanisme conjoint de coordination ait décidé de demander à la Commission de l'Union africaine de déployer une mission d'évaluation technique chargée de définir les modalités de la coordination entre les deux forces de l'Union africaine, et de tenir un sommet des pays touchés par les activités de la LRA. UN وفي هذا السياق، أرحب بقرار الاجتماع الوزاري الرابع لآلية التنسيق المشتركة الذي طلب إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي أن تنشر بعثة للتقييم التقني لتحديد طرائق التنسيق بين القوتين التابعتين للاتحاد الأفريقي وأن تعقد مؤتمر قمة للبلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    e) Réduction échelonnée de 132 conseillers de la Police des Nations Unies d'ici à décembre 2010, sous réserve d'un examen par une mission d'évaluation technique. UN (هـ) الخفض التدريجي لـ 132 وظيفة من وظائف مستشاري شرطة الأمم المتحدة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2010، على ضوء نتائج الاستعراض الذي ستجريه بعثة للتقييم التقني.
    une mission d'évaluation technique dirigée par le Département des opérations de paix se rendra d'urgence en Érythrée et en Éthiopie pour travailler avec la Mission et avec les autorités érythréennes et éthiopiennes à l'élaboration d'options et de recommandations concernant l'orientation future de la Mission. UN وستسافر بعثة للتقييم التقني بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام على وجه السرعة إلى إريتريا وإثيوبيا للعمل مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا والسلطات الإريترية والإثيوبية على وضع خيارات وتقديم توصيات بشأن التوجهات المستقبلية للبعثة.
    En application de la résolution 1911 (2010) du Conseil de sécurité, une mission d'évaluation technique des Nations Unies s'est rendue en Côte d'Ivoire pour faciliter le règlement du problème et remettra prochainement son rapport au Conseil. UN وفي ذلك الصدد، قامت بعثة للتقييم التقني تابعة للأمم المتحدة بزيارة كوت ديفوار، عملاً بقرار مجلس الأمن 1911 (2010)، ومن المتوقع أن تقدم تقريرها عن تلك الزيارة إلى الأمين العام في المستقبل القريب.
    Prenant note de la recommandation du Secrétaire général tendant à voir déployer au Libéria, après l'investiture du Gouvernement élu en 2012, une mission d'évaluation technique chargée de formuler des propositions détaillées pour les phases suivantes de retrait de la MINUL et le transfert aux autorités nationales des responsabilités en matière de sécurité de la MINUL, UN وإذ يحيط علما بتوصية الأمين العام الداعية إلى إيفاد بعثة للتقييم التقني إلى ليبريا بعد تنصيب الحكومة المنتخبة في عام 2012، تعدُّ مقترحات تفصيلية للمراحل المقبلة من التخفيض التدريجي للبعثة، وكذلك لنقل المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية،
    Prenant note de la recommandation du Secrétaire général tendant à voir déployer au Libéria, après l'investiture du Gouvernement élu en 2012, une mission d'évaluation technique chargée de formuler des propositions détaillées pour les phases suivantes de retrait de la MINUL et le transfert aux autorités nationales des responsabilités en matière de sécurité de la MINUL, UN وإذ يحيط علما بتوصية الأمين العام الداعية إلى إيفاد بعثة للتقييم التقني إلى ليبريا بعد تنصيب الحكومة المنتخبة في عام 2012، تعدُّ مقترحات تفصيلية للمراحل المقبلة من التخفيض التدريجي للبعثة، وكذلك لنقل المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية،
    Il m'a prié, au paragraphe 22 de cette résolution, de lui présenter un rapport complet d'ici à la fin avril 2010, y compris des recommandations détaillées et des options concernant l'avenir de l'ONUCI ainsi que des critères révisés sur la base des conclusions d'une mission d'évaluation technique. UN وفي ذلك الصدد، طلب إليَّ المجلس في الفقرة 22 من نفس القرار أن أقدم إليه تقريرا كاملا يشمل توصيات وخيارات تفصيلية تتعلق بمستقبل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، إضافة إلى نقاط مرجعية منقحة تستند إلى النتائج التي تخلص إليها بعثة للتقييم التقني.
    Prenant note de la recommandation du Secrétaire général tendant à déployer au Libéria après les élections une mission d'évaluation technique qui s'intéresserait spécialement aux préparatifs en cours aux fins du transfert des responsabilités en matière de sécurité de la MINUL aux autorités nationales et recommanderait le calendrier d'une nouvelle réduction de la composante militaire de la MINUL, UN وإذ يحيط علما بتوصية الأمين العام بإيفاد بعثة للتقييم التقني يتم إرسالها إلى ليبريا بعد الانتخابات، وتركز على الاستعدادات الجارية لنقل المسؤوليات الأمنية من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى السلطات الوطنية، وإذ يوصي باعتماد جداول زمنية لمواصلة تخفيض قوام العنصر العسكري للبعثة،
    Prenant note de la recommandation du Secrétaire général tendant à déployer au Libéria après les élections une mission d'évaluation technique qui s'intéresserait spécialement aux préparatifs en cours aux fins du transfert des responsabilités en matière de sécurité de la MINUL aux autorités nationales et recommanderait le calendrier d'une nouvelle réduction de la composante militaire de la MINUL, UN وإذ يحيط علما بتوصية الأمين العام بإيفاد بعثة للتقييم التقني يتم إرسالها إلى ليبريا بعد الانتخابات، وتركز على الاستعدادات الجارية لنقل المسؤوليات الأمنية من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى السلطات الوطنية، وإذ يوصي باعتماد جداول زمنية لمواصلة تخفيض قوام العنصر العسكري للبعثة،
    En général, lorsque le Département des opérations de maintien de la paix estime que l'établissement d'une nouvelle opération est imminent, il peut envoyer une mission d'évaluation technique dans le pays en question, avec la participation d'autres organismes des Nations Unies. UN 33 - وعموما، عندما تقدر إدارة عمليات حفظ السلام أن إنشاء عملية جديدة أمر وشيك، فقد توفد بعثة للتقييم التقني إلى البلد المعني، بمشاركة جهات معنية أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    À ce sujet, elle a déjà effectué une mission d'évaluation technique dans le secteur 2 (Kismayo) et le secteur 3 (Baidoa). UN وفي هذا الصدد، أجرت شرطة البعثة بالفعل بعثة للتقييم التقني في القطاع 2 (كيسمايو) والقطاع الثالث (بايدوا).
    Participation à 18 réunions de planification ou missions d'évaluation technique de l'Union africaine, des communautés économiques régionales ou des mécanismes régionaux pour UN المشاركة في 18 اجتماعا للتخطيط أو بعثة للتقييم التقني أعدها الاتحاد الأفريقي/الجماعة الاقتصادية الإقليمية/الآلية الإقليمية دعماً للعمليات وجهود بناء القدرات المتصلة بحفظ السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more