"بعثة متابعة" - Translation from Arabic to French

    • mission de suivi
        
    • nouvelle mission
        
    • une mission de relais
        
    • la relève de
        
    • missions de suivi
        
    • chargé de prendre la
        
    À l'invitation du Gouvernement, une mission de suivi pourrait être envoyée en Colombie. UN ويجري النظر في ارسال بعثة متابعة الى كولومبيا تلبية لدعوة من الحكومة.
    Depuis la création du mandat, le Rapporteur spécial a effectué 31 visites de pays, dont une mission de suivi. UN ومنذ استحداث الولاية، أجرى المقرر الخاص 31 زيارة قطرية، بما في ذلك بعثة متابعة واحدة.
    Depuis que le mandat a été créé, les rapporteurs spéciaux successifs ont effectué 33 visites de pays, dont une mission de suivi. UN ومنذ إنشاء الولاية، أجرى المقرر الخاص 33 زيارة قطرية، بما في ذلك بعثة متابعة واحدة.
    Le Groupe de la gestion viable des projets prévoit également d'entreprendre une nouvelle mission de suivi en 2014. UN ويعتزم أيضاً فريق ممارسات الإدارة المستدامة للمشاريع إنشاء بعثة متابعة أخرى في عام 2014.
    La manière dont sont présentées les propositions budgétaires conviendrait mieux à une mission nouvellement créée ; elle n'est pas adaptée à la situation particulière du BUNUTIL, qui est une mission de relais dont le principal objectif est d'assurer une transition sans heurt. UN ويبدو مقترح الميزانية معروضا بشكل يشبه بكثير نفس الأسلوب الذي يتسق مع إقامة بعثة جديدة، عوضا عن تصميمه بحيث يتلاءم مع السياق الخاص لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، وظروفه الخاصة، باعتباره بعثة متابعة يتمثل غرضها الرئيسي في ضمان الانتقال السلس.
    Une mission de suivi a également été organisée pour aider le pays à mettre en œuvre les recommandations. UN ونظمت اللجنة أيضاً إيفاد بعثة متابعة لتقديم المساعدة إلى بيلاروس في تنفيذ هذه التوصيات.
    Une mission de suivi devait avoir lieu au début de 2006. UN ومن المقرر إيفاد بعثة متابعة في أوائل 2006.
    Il s'est dit inquiet de voir que la Trinité-et-Tobago n'avait pas respecté jusqu'ici les recommandations du Comité et a évoqué la possibilité d'envoyer une mission de suivi à la Trinité-et-Tobago. UN ولاحظ مع القلق فشل ترينيداد حتى اﻵن في مراعاة توصيات اللجنة، واقترح إمكانية إيفاد بعثة متابعة إلى ترينيداد.
    Il s'est dit inquiet de voir que la Trinité-et-Tobago n'avait pas respecté jusqu'ici les recommandations du Comité et a évoqué la possibilité d'envoyer une mission de suivi à la Trinité-et-Tobago. UN ولاحظ مع القلق أن ترينيداد لم تراع حتى اﻵن توصيات اللجنة، وأشار إلى إمكانية إيفاد بعثة متابعة إلى ترينيداد.
    En outre, une mission de suivi sera effectuée dans les trois ans suivant la principale mission IRRS. UN وإضافة لذلك، توفد بعثة متابعة ثلاث سنوات بعد البعثة الرئيسية للخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي.
    En outre, une mission de suivi sera effectuée dans les trois ans suivant la principale mission IRRS UN وإضافة لذلك، توفد بعثة متابعة ثلاث سنوات بعد البعثة الرئيسية للخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي.
    Une mission de suivi conjointe pourrait également être envisagée, afin d'éviter que toutes ces décisions restent lettre morte, ce qui portait préjudice aux victimes et à leur famille. UN ويمكن أيضاً النظر في تشكيل بعثة متابعة مشتركة من أجل تجنب أن تبقي جميع هذه القرارات حبراً على ورق، وذلك على حساب الضحايا وأسرهم.
    Une mission de suivi à Iriba a été menée avec des représentants de la l'administration pénitentiaire centrale afin de recenser les domaines où il faut intervenir d'urgence. UN وأُوفدت بعثة متابعة إلى إيريبا مع ممثلين من الإدارة المركزية للسجون لتحديد مجالات التدخل العاجل.
    Les critères permettant de choisir les États où envoyer une mission de suivi ont également été définis. UN وقد جرى أيضاً تحديد المعايير المستخدمة لاختيار دولة من الدول الأطراف لإرسال بعثة متابعة إليها.
    On pourrait recommander que, le cas échéant, une mission de suivi soit proposée à l'État partie et fasse l'objet d'une négociation avec lui. UN لذلك ينبغي التوصية، حيثما يستدعي الأمر، بضرورة اقتراح بعثة متابعة ويتم مناقشة الموضوع مع الدول الأطراف.
    Le Rapporteur spécial a eu une réunion avec l'État partie pendant la quatre-vingt-douzième session et a reçu confirmation de sa part qu'il accepterait une mission de suivi dans le pays. UN عقد المقرر الخاص اجتماعاً مع الدولة الطرف خلال الدورة 92 وتلقى تأكيداً منها بأنها ستقبل إيفاد بعثة متابعة إليها.
    Une nouvelle mission, dont le mandat s'étendra jusqu'au 31 décembre 2007 et sera centré à la fois sur la supervision de la restructuration de la police et la lutte contre le crime organisé, a été créée le 1er janvier 2006. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2006 أنشئت بعثة متابعة ستمتد فترتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 وستركز جهودها على الإشراف على إعادة هيكلة الشرطة ومكافحة الجريمة المنظمة.
    J'ai l'honneur de me référer à la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) et à la résolution 1599 (2005) du Conseil de sécurité établissant au Timor-Leste, pour une période d'un an prenant fin le 20 mai 2006, une mission de relais, le Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL). UN يشرفني أن أشير إلى بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، وإلى قرار مجلس الأمن 1599 (2005) الذي ينشئ بموجبه بعثة متابعة لمدة سنة واحدة في تيمور - ليشتي، هي مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، ستبقى في تيمور - ليشتي حتى 20 أيار/مايو 2006.
    Le Comité consultatif rappelle que, dans sa résolution 1599 (2005) du 28 avril 2005, le Conseil de sécurité a décidé, entre autres choses, d'établir, pour une période prenant fin le 20 mai 2006, le Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL), qui serait chargé de prendre la relève de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental. UN 28 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن مجلس الأمن، في قراره 1599 (2005) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2005، قرر، في جملة أمور، إنشاء مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي ليظل هناك حتى 20 أيار/مايو 2006، وذلك بوصفه بعثة متابعة لبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور - ليشتي.
    Étant donné qu'il y a environ 300 évaluations décentralisées par an, il faudrait organiser une trentaine de missions de suivi. UN ١٤ - ونظرا لأن هناك نحو 300 تقييم لامركزي في السنة، فسيتطلب ذلك قرابة 30 بعثة متابعة كل سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more