Elle partage avec la MONUC l'appui et les moyens aériens offerts par la base de soutien logistique d'Entebbe. | UN | وتتقاسم البعثة استخدام قاعدة الدعم في عنتيبي والعتاد الجوي مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Enquête sur un cas d'exploitation sexuelle et des voies de fait imputables à un agent de maintien de la paix à la MONUC | UN | التحقيق في استغلال جنسي واعتداء بدني من جانب أحد حفظة السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Enquête sur un cas d'exploitation sexuelle et des voies de fait imputables à un agent de maintien de la paix à la MONUC | UN | التحقيق في استغلال جنسي واعتداء بدني من جانب أحد حفظة السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Progrès réalisés dans l'accomplissement du mandat de la MONUC | UN | التقدم المحرز صوب إنجاز ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Les capacités ainsi constituées reprendraient petit à petit les attributions actuelles de la MONUC en matière de sécurité en ce qui concerne la protection des civils et le maintien de la liberté de mouvement des agents humanitaires. | UN | وينبغي أن تتولى تلك القدرات تدريجيا الدور الأمني الذي تضطلع به حاليا بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بما يشمل حماية المدنيين واستمرار إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية. |
Propositions concernant la reconfiguration de la MONUC | UN | مقترحات بشأن إعادة تشكيل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Le mandat de la MONUC, par exemple, prescrit 41 tâches différentes. | UN | فمثلا تشتمل ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على إحدى وأربعين مهمة متميزة. |
Elle a commencé peu après dans le Nord-Kivu, avec l'appui de la MONUC. | UN | وفي أعقاب ذلك، بدأت عملية كيميا الثانية في شمال كيفو، بدعم من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Déploiement de capacités additionnelles et reconfiguration de la MONUC | UN | نشر القدرات الإضافية وإعادة تشكيل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Des directives semblables ont été publiées par la MONUC et la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS). | UN | وصدرت توجيهات مماثلة عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في السودان. |
la MONUC avait également présenté des demandes de fourniture de pièces détachées, de pneus ou de batteries. | UN | وقدمت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا طلبات للتزود بقطع غيار وإطارات وبطاريات للمركبات. |
la MONUC avait depuis supprimé tous les comptes inactifs. | UN | وفي الوقت نفسه، أزالت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية جميع الحسابات الخاملة من النظام. |
De son côté, la MONUC compte installer des panneaux solaires et collecter les eaux de pluie. | UN | وتعتزم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الأخذ بنظم الطاقة الشمسية وجمع مياه الأمطار. |
À la MONUC, l'entrepôt de la Section des communications et des services informatiques au bureau local de Bukavu n'était pas équipé de matériel de télévision en circuit fermé. | UN | لم يكن مخزن قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في مكتب بوكافو الميداني في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مجهزاً بأجهزة تليفزيون ذات دوائر مغلقة. |
Effectif de rationnaires À la MONUC, le contingent ne recevait des rations que pour 103 personnes, au lieu de 160. | UN | تتلقى الوحدة في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حصص إعاشة تكفي 103 أفراد فقط بدلا من 160 فردا. |
De son côté, la MONUC a mis en œuvre des plans d'action pour résorber tout l'arriéré du précédent cycle d'évaluation. | UN | وفي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، نُفِّذت خطط عمل لكفالة إنجاز جميع التقارير المتخلّفة من دورة الأداء الماضية. |
la MONUC a mis en place un système permettant de contrôler l'assiduité des participants. | UN | واستحدثت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية نظاماً لمتابعة مستوى الحضور في الدورات التدريبية. |
la MONUC organise une fois par mois des réunions de suivi de la mise en œuvre des projets, pour s'assurer que les procédures sont respectées. | UN | وتعقد بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية اجتماعات شهرية لمناقشة ورصد تنفيذ المشاريع وذلك للتأكّد من الامتثال للإجراءات المعمول بها. |
À la MONUC, le fonctionnaire chargé des approvisionnements militaires effectue régulièrement des vérifications afin de s'assurer du respect des normes. | UN | وفي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يقوم موظف الإمدادات العسكرية بعمليات تفتيش منتظمة لكفالة الامتثال. |
Rapport de situation sur une affaire d'exploitation sexuelle et de violences par un agent du maintien de la paix déployé auprès de la MONUC | UN | تقرير وحدة عن استغلال وانتهاك جنسيين ارتكبهما فرد من حفظة السلام يعمل مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Point 151 de l'ordre du jour : Financement de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (suite) | UN | البند 151 من جدول الأعمال: تمويل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Rapport d'enquête sur une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles mettant en cause un observateur militaire de l'ex-MONUC | UN | تقرير التحقيق في الاستغلال والانتهاك الجنسيين تورط فيهما مراقب عسكري في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سابقا |