"بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا" - Translation from Arabic to French

    • la Mission de l'OSCE
        
    • de mission de l'OSCE
        
    Le Tribunal note également le généreux soutien et la coopération de la Mission de l'OSCE en Serbie. UN وتشير المحكمة أيضا إلى ما قدّمته بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من دعم سخي وتعاون في صربيا.
    Du fait de l'achèvement de la Mission de l'OSCE en Géorgie, l'avenir de ce poste demeure incertain. UN ولا يزال مستقبل هذا المنصب غير مؤكد نظرا لإنهاء بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى جورجيا.
    la Mission de l'OSCE au Kosovo a fourni un appui à la formation des conseillers affectés à ce service. UN وقدمت بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا العاملة في كوسوفو الدعم لتدريب مشغِّلي خط النجدة.
    Le Tribunal tient à souligner le soutien et la coopération bienveillants de la Mission de l'OSCE en Serbie. UN وتنوه المحكمة أيضا بما قدّمته بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى صربيا من دعم سخي وتعاون.
    la Mission de l'OSCE ne comptant pas d'experts dans ses rangs, ainsi qu'il ressort du rapport, celle-ci n'a pu procéder à une évaluation plus approfondie. UN ونظرا لعدم وجود خبراء في بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا حسبما أقر به التقرير ذاته، فلم يتسن عرض تقييم واسع النطاق.
    la Mission de l'OSCE en République de Serbie a été qualifiée de réussite. UN ويُنظر إلى أنشطة بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا التي تقوم بها في جمهورية صربيا على أنها أنشطة ناجحة.
    Il importe que la Mission de l'OSCE en Géorgie joue pleinement son rôle et garantisse le respect scrupuleux de ce principe. UN ويجب أن تلعب بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا دورها في ضمان التقيد الصارم بهذا المبدأ.
    Il remercie le chef de la Mission de l'OSCE et ses collaborateurs ainsi que le Haut Représentant des efforts considérables qu'ils ont déployés et qu'ils continuent de faire pour mener à bien la tâche complexe que représente la supervision des élections. UN والمجلس يشكر رئيس بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والفريق التابع له، وكذلك الممثل السامي لما بذلوه، وما زالوا يبذلونه، من جهود ضخمة في المهمة المعقدة لﻹشراف على الانتخابات.
    Il remercie le chef de la Mission de l'OSCE et ses collaborateurs ainsi que le Haut Représentant des efforts considérables qu'ils ont déployés et qu'ils continuent de faire pour mener à bien la tâche complexe que représente la supervision des élections. UN والمجلس يشكر رئيس بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والفريق التابع له، وكذلك الممثل السامي لما بذلوه، وما زالوا يبذلونه، من جهود ضخمة في المهمة المعقدة لﻹشراف على الانتخابات.
    Le Procureur reconnaît également les efforts déployés par la Mission de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine pour mettre en place un programme de formation coordonné destiné aux praticiens du droit recrutés avec ces fonds. 3. Poursuite des auteurs de violences sexuelles UN وينوه المدعي العام أيضا بالجهود التي تبذلها بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك فيما يتعلق بإنشاء برنامج تدريبي منسق للموظفين القضائيين المستقدمين بهذه الأموال.
    la Mission de l'OSCE au Kosovo assure le fonctionnement de l'École pour le Service de la police du Kosovo, et dans l'ex-République yougoslave de Macédoine, l'Organisation forme une force de police multiethnique. UN وتدير بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في كوسوفو مدرسة الخدمات الشرطية في كوسوفو، وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تقوم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بتدريب قوة من الشرطة متعددة الأعراق.
    Nous nous félicitons de l'action menée par la Mission de l'OSCE en Moldova et maintiendrons le rythme intense de notre coopération avec l'équipe dirigée par l'Ambassadeur Louis O'Neill. UN ونرحب بما تقوم به بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أنشطة في مولدوفا ونعتزم الاحتفاظ بوتيرة عالية للتعاون مع الفريق الذي يرأسه السفير لويس أو نيل.
    La relation entre la Mission de l'OSCE en Serbie et les institutions gouvernementales du pays est fondée sur le dialogue, la coopération et la transparence. UN وتقوم العلاقة بين بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وبين مؤسسات الدولة في صربيا على الحوار والتعاون والتبادل التام للمعلومات.
    Nous avons été informés des activités entreprises dans le cadre de la Mission de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine, qui visaient à former le plus grand nombre possible de femmes à l'analyse du budget du point de vue de l'égalité entre les sexes. UN وقد علمنا عن الأنشطة التي تم الاضطلاع بها في بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك والتي تهدف إلى تدريب أكبر عدد ممكن من النساء على تحليل الميزانية من ناحية المساواة بين الجنسين.
    J'attends de la Mission de l'OSCE au Kosovo qu'elle poursuive ses activités dans le cadre de la MINUK reconfigurée. UN وأتوقع أن تواصل بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في كوسوفو القيام بعملها باعتبارها جزءا من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بعد إعادة تنظيمها.
    Cela signifie que les activités de la Mission de l'OSCE au Kosovo ne doivent pas préjuger du statut. UN وهذا يعني أن الأنشطة التي تقوم بها بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في كوسوفو يجب أن تكون محايدة بالنسبة لمركز كوسوفو.
    En coopération avec la Mission de l'OSCE en Serbie et avec l'appui de l'Agence européenne pour la reconstruction, le Ministère de l'éducation met en œuvre le projet qui consacre le rôle de l'enseignant auxiliaire rom. UN وبالتعاون مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في جمهورية صربيا وبدعم من الوكالة الأوروبية للتعمير، تنجز وزارة التعليم المشروع الذي يدخل في عملية التعليم دور المدرسين المساعدين من الروما.
    170. la Mission de l'OSCE assure à la République de Serbie un soutien d'expertise pertinent, dans le cadre de l'assistance à la réforme du système judiciaire. UN 170- وتوفر بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى جمهورية صربيا دعم الخبراء اللازم في ميدان الإصلاح القضائي.
    Le 29 novembre, le chef de la Mission de l'OSCE et moi-même avons relevé de leurs fonctions 22 fonctionnaires dans l'ensemble de la Bosnie-Herzégovine pour obstruction grave et systématique aux Accords de paix de Dayton et de Paris. La Commission électorale provisoire a également interdit aux fonctionnaires en question de se présenter aux futures élections. UN 8 - في 29 تشرين الثاني/نوفمبر، قمت بالاشتراك مع رئيس بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بطرد 22 من الموظفين العامين بشتى أنحاء البوسنة والهرسك لقيامهم بعرقلة اتفاقات دايتون - باريس بصورة خطيرة ومستمرة؛ وقد منعت لجنة الانتخابات المؤقتة أيضا أولئك الموظفين من ترشيح أنفسهم في الانتخابات المقبلة.
    Depuis 1998 Membre du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (ONU). 1995 Membre de la Mission de l'OSCE dans l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN 1995- عضو في بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. 1993 - 1996 عضو في اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Dans cette optique de coopération, mon Représentant spécial pour la Géorgie et le Chef de mission de l’OSCE échangent fréquemment des informations sur l’évolution de la situation dans la région. UN ويشمل التعاون أيضا عمليات كثيرة التواتر لتبادل المعلومات بشأن التطورات في منطقة البعثة بين ممثلي الخاص لجورجيا ورئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more