"بعثته إلى" - Translation from Arabic to French

    • sa mission en
        
    • sa mission à
        
    • de sa mission au
        
    • mission qu'il a effectuée au
        
    • sa mission aux
        
    • mission qu'il a effectuée en
        
    • la mission au
        
    • his mission to
        
    • mission to the
        
    • sa mission dans
        
    • mission effectuée dans
        
    Il a également interrogé des diamantaires et des agents d'exportateurs de diamants dans les villes de Bo, Kenema et Koidu durant sa mission en Sierra Leone. UN كما أجرى الفريق مقابلة مع تجار الماس ووكلاء مصدري الماس في بلدات بو وكينيما وكويدو أثناء بعثته إلى سيراليون.
    28. Prenant la présidence des débats, le Vice-Président fournit aux délégations un bref rapport sur sa mission en Thaïlande. UN 28- قدم نائب الرئيس إلى الوفود، لدى توليه رئاسة الاجتماع، تقريرا وجيزا عن بعثته إلى تايلند.
    Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du général Abubakar, Envoyé spécial du Secrétaire général, sur sa mission en République démocratique du Congo. Ils ont exprimé leur gratitude pour la mission du général dans la région. UN استمع أعضاء مجلس الأمـــن إلـــى إحاطة قدمها المبعوث الخاص للأمين العام اللواء أبو بكر بشأن بعثته إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وأعربوا عن امتنانهم لبعثة اللواء أبو بكر إلى المنطقة.
    Rapport du Groupe de travail sur la détention arbitraire sur sa mission à Bahreïn UN تقرير الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عن بعثته إلى البحرين
    Par ailleurs, le Rapporteur spécial reste préoccupé par le sort des populations autochtones, avec lesquelles il a eu des séances de travail lors de sa mission au Brésil. UN ومن جهة أخرى، بعرب المقرر الخاص عن استمرار قلقه إزاء مصير السكان اﻷصليين، الذين أجرى جلسات عمل معهم أثناء بعثته إلى البرازيل.
    Rapport présenté par M. Bacre Waly N'diaye, rapporteur spécial chargé d'étudier les questions relatives aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, conformément à la résolution 1995/73 de la Commission, sur la mission qu'il a effectuée au Burundi du 19 au 29 avril 1995 UN تقرير عن حالات اﻹعدام بلا محاكمة، أو بإجراءات موجزة، أو اﻹعدام التعسفي، مقدم من السيد بكر والي ندياي، المقرر الخاص، عملا بقرار اللجنة ٥٩٩١/٣٧: تقرير المقرر الخاص عن بعثته إلى بوروندي في الفترة من ٩١ إلى ٩٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١
    Le Rapporteur spécial regrette que la mission au Zimbabwe, à laquelle le Gouvernement avait donné son agrément, n'ait pu avoir lieu. sa mission en Arabie saoudite a dû être reportée à l'année en cours pour des raisons de sécurité. UN ويأسف المقرر الخاص لكون البعثة المقرر إرسالها إلى زمبابوي والتي وافقت عليها الحكومة تعذر القيام بها ولزم تأجيل بعثته إلى المملكة العربية السعودية هذه السنة لدواعي أمنية.
    L'additif 2 contient le rapport du Rapporteur spécial sur sa mission en Côte d'Ivoire, l'additif 3, le rapport sur sa mission en Colombie, l'additif 4, le rapport sur sa mission en SerbieetMonténégro, et l'additif 5, le rapport sur sa mission en Italie. UN ويرد تقرير المقرر الخاص عن بعثته إلى كوت ديفوار في الإضافة 2، وعن بعثته إلى كولومبيا في الإضافة 3، وعن بعثته إلى صربيا والجبل الأسود في الإضافة 4، وعن بعثته إلى إيطاليا في الإضافة 5.
    Grâce aux importantes actions qu'il a entreprises, et dont le Rapporteur spécial a été témoin au cours de sa mission en Bolivie en 2007, le Gouvernement bolivien donne l'exemple au reste du monde; UN فالمبادرات المهمة التي اتخذتها حكومة بوليفيـــا والتي لاحظها المقرر الخاص أثناء بعثته إلى بوليفيا في عام 2007 تعطي نموذجا لباقي العالم.
    26. Le 20 octobre, le Rapporteur spécial a publié un communiqué de presse sur les observations et conclusions préliminaires de sa mission en Grèce. UN 26- وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر، أصدر المقرر الخاص نشرة صحفية عن ملاحظاته واستنتاجاته الأولية بشأن بعثته إلى اليونان.
    Entre sa nomination et le moment où il a effectué sa mission en République de Corée et au Japon, le Rapporteur spécial a demandé à rencontrer des représentants de la République populaire démocratique de Corée en poste à New York et à Genève. UN فبين تاريخ تعيينه وموعد بعثته إلى كل من جمهورية كوريا واليابان، طلب عقد اجتماعات مع مسؤولي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموجودين في نيويورك وجنيف.
    Le Rapporteur spécial se réfère à son rapport sur sa mission en Malaisie (E/CN.4/1999/64/Add.1) dans lequel il traite de la législation relative à la sécurité nationale dans ce pays. UN ويشير المقرر الخاص إلى تقريره عن بعثته إلى ماليزيا (E/CN.4/1999/64/Add.1) الذي نوقشت فيه قضية الأمن القومي في ماليزيا.
    Il convient de signaler ici que la fonctionnaire des droits de l'homme du Centre pour les droits de l'homme et l'interprète officielle des Nations Unies qui accompagnaient le Rapporteur spécial au cours de sa mission en Afghanistan et au Pakistan, et qui ont toutes deux une vaste et longue expérience de ses fonctions, n'ont pas été autorisées par les Taliban à accompagner le Rapporteur spécial à Kandahar. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن جماعة الطلبة منعت موظفة حقوق اﻹنسان من مركز حقوق اﻹنسان والمترجمة الفورية التابعة لﻷمم المتحدة اللتين رافقتا المقرر الخاص خلال بعثته إلى أفغانستان وباكستان، واللتين لهما خبرة كبيرة وعريقة بمهمته، من مرافقة المقرر الخاص خلال زيارته إلى قندهار.
    Le Rapporteur spécial a tiré parti de sa mission à l'OMC pour souligner la gravité de ce problème, qui est à la fois un problème de droits de l'homme et un problème humanitaire, et rendra compte à nouveau de ses travaux à la Commission à sa prochaine session. UN وقد استفاد المقرر الخاص من بعثته إلى منظمة الصحة العالمية لإبراز هذه المشكلة الإنسانية الخطيرة والمتعلقة بحقوق الإنسان، وسيقدم آخر تقرير إلى الدورة القادمة للجنة حقوق الإنسان.
    Le Rapporteur spécial présentera au Conseil des droits de l'homme, en mars 2009, un rapport sur sa mission à l'Organisation mondiale du commerce (OMC), dans lequel ces questions seront examinées en détail. UN وقال إن المقرر الخاص سوف يقدم تقريرا إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2009، وهو تقرير عن بعثته إلى منظمة التجارة العالمية، وسوف يعالج فيه هذه المسائل بالتفصيل.
    18. Le Président fait un exposé oral de sa mission au Mexique et au Guatemala, du 20 au 28 février 1997. UN ٨١- ثم قدم الرئيس تقريراً شفوياً عن بعثته إلى المكسيك وغواتيمالا في الفترة من ٠٢ إلى ٨٢ شباط/فبراير ٧٩٩١.
    Enfin, il lui recommande d'appliquer les recommandations qu'a formulées le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation à l'issue de sa mission au Guatemala en 2010. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء في أعقاب بعثته إلى غواتيمالا في عام 2010.
    À la fin de sa mission aux Pays-Bas, le 4 juillet 2014, le Groupe de travail a fait une déclaration à la presse. UN وأصدر الفريق العامل، في نهاية بعثته إلى هولندا، في 4 تموز/يوليه 2014، بيانا إلى الصحافة().
    À la suite de la mission qu'il a effectuée en Colombie et afin de renforcer la cohérence à l'échelle du système, il a adressé une lettre détaillée aux représentants principaux du Comité permanent interorganisations en prévision de la mission que celuici devait effectuer en Colombie. UN وفي أعقاب بعثته إلى كولومبيا، وتوخياً لتعزيز الاتساق على مستوى المنظومة، وجّه الممثل رسالة مفصلة إلى مديري اللجنة الدائمة في إطار التحضير لبعثتها في كولومبيا.
    Le rapport sur la mission au Brésil passe en revue les nombreuses initiatives positives prises par ce pays en ce qui concerne le droit à l'alimentation, mais note également les problèmes persistants de pauvreté et de malnutrition. UN ويشير تقرير المقرر الخاص عن بعثته إلى البرازيل إلى المبادرات الإيجابية العديدة التي اتخذتها البرازيل فيما يتعلق بالحق في الغذاء، بيد أنه يسجل أيضاً مشكلتي الفقر وسوء التغذية المستمرتين في البلد.
    Report of the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons on his mission to Iraq UN تقرير ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً عن بعثته إلى العراق
    Annex Report of the Special Rapporteur on the right to food, Jean Ziegler, on his mission to THE OCCUPIED UN تقرير مقدم من السيد جان زيغلر، المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، عن بعثته إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Rapport du Rapporteur spécial sur sa mission dans UN تقرير المقرر الخاص عن بعثته إلى جزيرة بوغانفيل التابعة لبابوا غينيا
    Le Représentant du Secrétaire général remercie ensuite le Mexique, avec qui le dialogue s'est révélé positif et ouvert lors de la mission effectuée dans ce pays. UN 2 - وشكر ممثل الأمين العام بعد هذا المكسيك، التي اتضح أن الحوار معها كان متسما بالانفتاح أثناء بعثته إلى هذا البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more