"بعثتي الأمم" - Translation from Arabic to French

    • missions des Nations
        
    • missions de l'Organisation des Nations
        
    En ce qui concerne les menaces régionales, elle a appelé l'attention sur la coopération avec les missions des Nations Unies au Mali et en Libye. UN وفيما يتعلق بالتهديدات الإقليمية، شددت الممثلة الخاصة على أهمية التعاون مع بعثتي الأمم المتحدة في مالي وليبيا.
    À l'instar des missions des Nations Unies en République centrafricaine et au Cambodge, une vaste campagne d'information, notamment une capacité de diffusion des Nations Unies, est nécessaire pour contribuer à établir la crédibilité de la MINUSIL en Sierra Leone. UN وينبغي على غرار بعثتي الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وكمبوديا، تنظيم حملات إعلامية واسعة النطاق، بما في ذلك إنشاء قدرة إذاعية للأمم المتحدة للمساهمة في بناء مصداقية البعثة في سيراليون.
    La République de Moldova participe déjà aux efforts de maintien de la paix de l'ONU, fournissant des observateurs et des officiers d'état-major aux missions des Nations Unies au Libéria et en Côte d'Ivoire. UN وجمهورية مولدوفا تشارك بالفعل في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام، عن طريق وجود مراقبين عسكريين وضباط أركان من مولدوفا في بعثتي الأمم المتحدة في ليبريا وكوت ديفوار.
    135. Financement des missions des Nations Unies en Angola. UN تمويل بعثتي الأمم المتحدة في أنغولا.
    3. Se félicite du concours que le Gouvernement soudanais a prêté à l'expert indépendant et aux missions de l'Organisation des Nations Unies et de l'Union africaine au Soudan dans le domaine des droits de l'homme et du droit international humanitaire, et l'invite instamment à poursuivre sur la voie de la coopération; UN 3 - يثني على تعاون حكومة السودان مع الخبير المستقل ومع بعثتي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في السودان في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ويحث الحكومة على مواصلة تعاونها؛
    Durant la période à l'examen, l'ONUCI a également coordonné avec les missions des Nations Unies en Sierra Leone et au Libéria la mise en œuvre d'un programme de rapatriement librement consenti et de réinstallation des ex-combattants étrangers. UN 14 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نسقت العملية أيضا عملها مع بعثتي الأمم المتحدة في سيراليون وليبريا بشأن تنفيذ برنامج للعودة الطوعية إلى الوطن وإعادة التوطين للمقاتلين السابقين الأجانب.
    De nombreux candidats ont été présentés pour la liste de personnel militaire, et le système a été d'une certaine utilité lors de la création des missions des Nations Unies au Liberia et en Côte d'Ivoire, bien que là encore, il y ait eu des problèmes attribuables au non respect des délais et à l'ignorance des méthodes et procédures de l'ONU chez les candidats. UN فالتعهدات بتقديم أسماء إلى القائمة العسكرية كانت مرضية بالإضافة إلى أن النظام كان مفيدا بعض الشيء في إنشاء بعثتي الأمم المتحدة في ليبريا وكوت ديفوار، مع أنه كانت هناك مشاكل تتمثل في عدم المقدرة على تلبية الاستجابة ضمن الوقت المحدد وافتقار المرشحين إلى الإلمام بأساليب وإجراءات الأمم المتحدة.
    Si ce système s'est avéré d'une certaine utilité pour la mise en place des missions des Nations Unies au Libéria et en Côte d'Ivoire, nous avons constaté une incapacité à respecter les délais de réponse, ainsi qu'un manque de connaissance des procédés et procédures de l'Organisation. UN ومع أن هذا النظام كان مفيدا إلى حد ما في إنشاء بعثتي الأمم المتحدة في ليبريا وكوت ديفوار، إلا أننا رصدنا عدم قدرة على الاستجابة في المواعيد المحددة وافتقارا إلى الدراية بعمليات وإجراءات الأمم المتحدة.
    Afin d'éviter que les activités de comptage des voix prennent du retard, l'ONU a déployé, avec l'assentiment des autorités guinéennes, des hélicoptères des missions des Nations Unies en Côte d'Ivoire et au Libéria, pour apporter un appui logistique, notamment assurer le transport des feuilles de pointage établies dans les circonscriptions isolées. UN ولتفادي التأخير في عملية فرز الأصوات، أرسلت الأمم المتحدة، بموافقة السلطات الغينية، طائرات عمودية من بعثتي الأمم المتحدة في كوت ديفوار وليبريا لتقديم الدعم اللوجستي، بما في ذلك نقل كشوف الفرز من الدوائر الانتخابية الواقعة في مناطق نائية.
    Au cours de la période considérée, l'Opération a aidé le Gouvernement à appliquer le Programme national de désarmement, démobilisation et réintégration et a coordonné avec les missions des Nations Unies en Sierra Leone et au Libéria la mise en œuvre d'un programme de rapatriement librement consenti et de réinstallation des ex-combattants étrangers. UN 22 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساعدت عملية الأمم المتحدة الحكومة في تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ونسقت مع بعثتي الأمم المتحدة في سيراليون وليبريا بشأن تنفيذ برنامج لإعادة المقاتلين السابقين الأجانب إلى أوطانهم وإعادة توطينهم طواعية.
    9. Prie l'ONUCI d'exécuter son mandat en étroite coopération avec les missions des Nations Unies en Sierra Leone et au Libéria, en particulier en ce qui concerne la prévention des mouvements d'armes et de combattants à travers leurs frontières communes et la mise en œuvre des programmes de désarmement et de démobilisation; UN 9 - يطلب إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تنفيذ ولايتها بالتعاون الوثيق مع بعثتي الأمم المتحدة في سيراليون وليبريا، بما في ذلك على وجه الخصوص فيما يتعلق بمنع نقل الأسلحة وتنقل المقاتلين عبر الحدود المشتركة، وتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح؛
    9. Prie l'ONUCI d'exécuter son mandat en étroite coopération avec les missions des Nations Unies en Sierra Leone et au Libéria, en particulier en ce qui concerne la prévention des mouvements d'armes et de combattants à travers leurs frontières communes et la mise en œuvre des programmes de désarmement et de démobilisation; UN 9 - يطلب إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تنفيذ ولايتها بالتعاون الوثيق مع بعثتي الأمم المتحدة في سيراليون وليبريا، بما في ذلك على وجه الخصوص فيما يتعلق بمنع نقل الأسلحة وتنقل المقاتلين عبر الحدود المشتركة، وتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح؛
    4. Prie l'ONUCI d'exécuter son mandat en étroite coopération avec les missions des Nations Unies en Sierra Leone et au Libéria, en particulier en ce qui concerne la prévention des mouvements d'armes et de combattants à travers leurs frontières communes et la mise en oeuvre des programmes de désarmement et de démobilisation; UN 4 - يطلب إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تضطلع بولايتها، في إطار من الترابط الوثيق مع بعثتي الأمم المتحدة في سيراليون وليبريا، بما في ذلك خاصـة منـع نقل الأسلحة والمقاتليـن عبر الحدود المشتركة وتنفيذ برنامجـي نزع السلاح والتسريح؛
    4. Prie l'ONUCI d'exécuter son mandat en étroite coopération avec les missions des Nations Unies en Sierra Leone et au Libéria, en particulier en ce qui concerne la prévention des mouvements d'armes et de combattants à travers leurs frontières communes et la mise en oeuvre des programmes de désarmement et de démobilisation; UN 4 - يطلب إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تضطلع بولايتها، في إطار من الترابط الوثيق مع بعثتي الأمم المتحدة في سيراليون وليبريا، بما في ذلك خاصـة منـع نقل الأسلحة والمقاتليـن عبر الحدود المشتركة وتنفيذ برنامجـي نزع السلاح والتسريح؛
    L'UNOPS a fourni des services communs à d'autres organismes des Nations Unies, notamment en appuyant les missions des Nations Unies en Haïti et en Iraq, en gérant les complexes des Nations Unies en Afghanistan et en construisant des bâtiments pour le Programme alimentaire mondial (PAM), l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et le PNUD, entre autres. UN 58 - ووفر المكتب الخدمات العامة لغيره من وكالات الأمم المتحدة، فعلى سبيل المثال قام بدعم بعثتي الأمم المتحدة في هايتي والعراق، وقام بإدارة المجمعات في أفغانستان، وبناء مرافق لبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية، والبرنامج الإنمائي، وغيرها.
    En lien avec d'autres acteurs, tels que le Fonds des Nations Unies pour l'Enfance (UNICEF), le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le CICR, la coopération s'est également étendue, par exemple, aux missions des Nations Unies au Libéria (MINUL) et en République démocratique du Congo (MONUC) afin d'assurer le rapatriement sûr des membres des familles des combattants et de superviser leur retour et leur réintégration. UN ومن خلال الروابط التي أنشئت مع جهات أخرى فاعلة، مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، اتسع نطاق التعاون ليشمل مثلاً بعثتي الأمم المتحدة في ليبيريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، لتأمين إعادة أفراد أسر المناضلين بسلامة إلى وطنهم ورصد عودتهم وإعادة إدماجهم.
    La composante désarmement, démobilisation, réintégration, rapatriement et réinstallation de l'Opération a pour tâche d'aider le Gouvernement à exécuter un programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration et de coordonner la mise en œuvre d'un programme de rapatriement librement consenti et de réinstallation des ex-combattants étrangers avec les missions des Nations Unies en Sierra Leone et au Libéria. UN 25 - يقع على العنصر الإطاري لعملية الأمم المتحدة الخاص بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين تكليف بمساعدة الحكومة على تنفيذ برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والتنسيق الوثيق مع بعثتي الأمم المتحدة في سيراليون وليبريا في تنفيذ برنامج إعادة المقاتلين السابقين الأجانب إلى الوطن وإعادة توطينهم بصورة طوعية.
    3. Se félicite du concours que le Gouvernement soudanais a prêté à l'expert indépendant et aux missions de l'Organisation des Nations Unies et de l'Union africaine au Soudan dans le domaine des droits de l'homme et du droit international humanitaire, et l'invite instamment à poursuivre sur la voie de la coopération; UN 3- يثني على تعاون حكومة السودان مع الخبير المستقل ومع بعثتي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في السودان في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ويحث الحكومة على مواصلة تعاونها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more