"بعثتي حفظ" - Translation from Arabic to French

    • deux missions de maintien de la
        
    • les missions de maintien de la
        
    • des missions de maintien de la
        
    Le programme comprend en outre deux missions de maintien de la paix : l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) et le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan (UNMOGIP). UN ويشمل هذا البرنامج أيضا بعثتي حفظ سلام، هما: هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    Il a notamment établi des partenariats avec des pays d'Afrique qui fournissent du personnel aux deux missions de maintien de la paix au Soudan, décidées par le Conseil de sécurité. UN وشمل دعم كندا إقامة شراكة مع البلدان الأفريقية المساهمة بأفراد في بعثتي حفظ السلام اللتين أذن بهما مجلس الأمن في السودان.
    Le programme comprend en outre deux missions de maintien de la paix : l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve et le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan. UN ويشمل هذا البرنامج أيضا على بعثتي حفظ سلام، هما: هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    Pour les missions de maintien de la paix en République démocratique du Congo et en Sierra Leone seulement, environ 50 000 Casques bleus et fonctionnaires ont été transportés au moyen d'avions-cargos en 2002. UN ففي بعثتي حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وحديهما تم نقل 000 50 من جنود وموظفي الأمم المتحدة لحفظ السلام بواسطة طائرات بضائع في عام 2002.
    Le Samoa a des contingents de police qui servent actuellement dans les missions de maintien de la paix au Timor-Leste et au Libéria. UN ولساموا حاليا وحدات للشرطة تعمل مع بعثتي حفظ السلام في تيمور - ليشتي وفي ليبريا.
    Le Kirghizistan est actuellement représenté dans des missions de maintien de la paix en Sierra Leone et au Kosovo. UN وقيرغيزستان ممثلة في الوقت الحاضر في بعثتي حفظ السلام في سيراليون وكوسوفو.
    Le programme comprend en outre deux missions de maintien de la paix : l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve et le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan. UN ويشمل هذا البرنامج أيضا على بعثتي حفظ سلام، هما: هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    Dans ce contexte, je souhaite toutefois souligner que deux missions de maintien de la paix ont été liquidées par le Conseil pendant la période considérée dans le rapport : la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad et la Mission des Nations Unies au Soudan. UN غير أنني أود أن أسلط الضوء، في هذا السياق، على بعثتي حفظ سلام أنهاهما المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وهما بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Le Comité souligne l'importance d'une pleine coordination entre la MINUAD, la MINUS et l'équipe de pays, étant donné que le mandat des deux missions de maintien de la paix comprend la protection des activités humanitaires, tandis qu'il n'existe qu'une équipe de pays au Soudan. UN وتشدد اللجنة على أهمية التنسيق الكامل فيما بين العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان والفريق القطري، بالنظر إلى أن ولاية بعثتي حفظ السلام تشمل حماية الأنشطة الإنسانية، بينما يوجد فريق قطري واحد في السودان.
    Notre soutien comprend la formation de partenariats avec des pays d'Afrique qui participent aux deux missions de maintien de la paix au Soudan, sous mandat du Conseil de sécurité de l'ONU, c'est-à-dire la Mission des Nations Unies au Soudan dans le Sud-Soudan et, au Darfour, l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour ainsi que sa mission précédente, la Mission de l'Union africaine au Soudan. UN وشمل دعمنا بإقامة شراكة مع البلدان الأفريقية المساهمة بأفراد في بعثتي حفظ السلام اللتين أذن بهما مجلس الأمن في السودان، وهما بعثة الأمم المتحدة في السودان، في جنوب السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وسابقتها، بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Le Comité souligne l'importance d'une pleine coordination entre la MINUAD, la MINUS et l'équipe de pays, étant donné que le mandat des deux missions de maintien de la paix comprend la protection des activités humanitaires, tandis qu'il n'existe qu'une équipe de pays au Soudan. UN تشدد اللجنة على أهمية التنسيق الكامل فيما بين العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان والفريق القطري، بالنظر إلى أن ولاية بعثتي حفظ السلام تشمل حماية الأنشطة الإنسانية، بينما يوجد فريق قطري واحد في السودان.
    Trois ans plus tard, en 1977, le Secrétaire général a proposé un relèvement des taux, sur la base de données qui lui avaient été volontairement transmises par le petit nombre d'États qui fournissaient des contingents pour les deux missions de maintien de la paix en cours à l'époque. UN 4 - وبعد ذلك بثلاث سنوات، أي في عام 1977، اقترح الأمين العام زيادة في هذا المعدل، استنادا إلى بيانات تطوعت بتقديمها إليه البلدان القليلة المساهمة بقوات في بعثتي حفظ السلام العاملتين في ذلك الوقت.
    Durant l'exercice 2013/14, le Comité remarque que des Learjets continuent d'être déployés dans deux missions de maintien de la paix (ONUCI et MINUAD). UN وفيما يتعلق بالفترة 2013/2014، تلاحظ اللجنة استمرار نشر طائرات من طراز Learjet في بعثتي حفظ سلام (عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور).
    Les missions dans lesquelles se rendront les enquêteurs sont les suivantes : FINUL, FNUOD, MANUTO, MINUEE, MINUL, ONUCI, ONUB, MONUC et MINUSTAH. Des enquêtes sur les salaires devraient être effectuées dans deux missions de maintien de la paix, à savoir la MANUTO et la MINUEE, au cours du premier semestre de 2007. UN 359 - ومن المقرر إجراء هذه الدراسات الاستقصائية الخاصة بالمرتبات في بعثتي حفظ للسلام، هما بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، في النصف الأول من عام 2007.
    9. Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme est représenté au Soudan par les sections des droits de l'homme de deux missions de maintien de la paix: la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). UN 9- يُمثل المفوضية السامية لحقوق الإنسان في السودان قسم حقوق الإنسان في كل من بعثتي حفظ السلام: بعثة الأمم المتحدة في السودان، والعملية المختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور(26).
    deux missions de maintien de la paix ayant été créées récemment (MINUAD et MINURCAT), il est à prévoir que le volume de ces services va augmenter de plus de 40 % au cours de l'exercice 2008/09. UN وبإنشاء بعثتي حفظ السلام الجديدتين (العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد)، يُتوقع أن يزيد عبء عمل خدمات الدعم الطبية - الإدارية بأكثر من 40 في المائة في 2008/2009.
    Ce montant fait apparaître une diminution de 1 932 200 dollars par rapport au montant révisé du crédit ouvert pour l'exercice biennal 2004-2005, due à une diminution de 1 984 700 dollars des dépenses au titre des deux missions de maintien de la paix susmentionnées, en partie compensée par un accroissement de 52 500 dollars au titre du Département des opérations de maintien de la paix. UN وتعكس موارد الميزانية العادية لهذا الباب نقصانا بمبلغ 200 932 1 دولار بالمقارنة بالاعتماد المنقح لفترة السنتين 2004-2005. ويتعلق هذا التغيير بنقصان في الاحتياجات قدره 700 984 1 دولار تحت بعثتي حفظ السلام (هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين وفريق مراقبي الأمم المتحدة في الهند وباكستان)، قابلته جزئيا زيادة قدرها 500 52 دولار تحت إدارة عمليات حفظ السلام.
    La représentation régionale consiste en sept antennes situées à Bangkok, Genève, Nairobi, Santiago et Vienne et dans les missions de maintien de la paix en République démocratique du Congo et au Soudan. UN ويتألف الذراع الإقليمي من سبعة فروع إقليمية تقع في بانكوك وجنيف وسانتياغو وفيينا ونيروبي وفي بعثتي حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان.
    Les coupes budgétaires arbitraires adoptées dans la résolution 50/214, la manière dont les missions de maintien de la paix en Haïti et au Guatemala ont été financées et les restrictions imposées sur l'utilisation du Fonds de réserve constituent les points litigieux. UN وأعطى أمثلة لذلك، الاقتطاعات التعسفية في الميزانية التي ينطوي عليها القرار ٥٠/٢١٤، والطريقة التي جرى بها تمويل بعثتي حفظ السلام في هايتي وغواتيمالا، والقيود المفروضة على استخدام صندوق الطوارئ.
    Ainsi, les missions de maintien de la paix en Érythrée/Éthiopie et au Liban devaient assurer la stabilité pendant qu'on délimitait les frontières, mais aucun crédit n'avait été prévu pour financer les commissions de tracé des frontières. UN وعلى سبيل المثال، فإن هدف بعثتي حفظ السلام في إريتريا/إثيوبيا ولبنان توفير الاستقرار في أثناء عملية ترسيم الحدود، ولكن الأموال لم تخصص لتمويل لجان الحدود.
    De ce fait, pour les ombudsmans des missions de maintien de la paix en République démocratique du Congo et au Soudan, il est essentiel d'être sur le terrain pour mieux comprendre la dynamique complexe et le contexte dans lesquels surgissent de tels différends liés au travail et cette présence est le moyen d'intervention le plus efficace pour parvenir à un règlement à l'amiable des différends. UN ومن ثم، فإن الوجود في الميدان ضروري، من منظور أميني المظالم في بعثتي حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان، لإدراك الديناميات المعقدة لهذه المنازعات المتصلة بالعمل والسياق الذي تنشأ فيه ويوفر أنجع الوسائل للتدخل من أجل تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more