"بعثت المقررة" - Translation from Arabic to French

    • la Rapporteuse
        
    • le Rapporteur
        
    5. Entre le 9 décembre 2010 et le 8 décembre 2011, la Rapporteuse spéciale a envoyé 234 communications à un total de 71 États. UN 5- في الفترة الممتدة بين 9 كانون الأول/ديسمبر 2010 و8 كانون الأول/ ديسمبر 2011، بعثت المقررة الخاصة 234 رسالة.
    367. la Rapporteuse spéciale a adressé deux appels urgents au Gouvernement pendant la période considérée. UN 367- بعثت المقررة الخاصة نداءين عاجلين إلى الحكومة في الفترة قيد الاستعراض.
    385. Le 7 décembre, la Rapporteuse spéciale a adressé au Gouvernement un appel urgent concernant la situation des civils à Grozny. UN 385- في 7 كانون الأول/ديسمبر بعثت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن حالة المدنيين في غروزني.
    En ce qui concerne ces visites, le Rapporteur spécial précédent a envoyé aux gouvernements de pays où il s'était rendu des communications demandant des informations sur les mesures adoptées en vue de donner suite à ses recommandations. UN وفيما يتعلق بالزيارات القطرية، فقد بعثت المقررة الخاصة السابقة برسائل إلى حكومات بلدان زارتها طلبت فيها معلومات عما اتخذته من تدابير تنفيذاً لتوصياتها.
    Le 27 mai, elle a, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, adressé un premier appel urgent relatif à cette affaire. UN وفي 27 أيار/مايو، بعثت المقررة الخاصة، بالاشتراك مع المقررة الخاصة المعنية بمسألة التعذيب النداء العاجل الأول بشأن هذه القضية.
    Après la publication de ce rapport, la Rapporteuse spéciale a écrit aux gouvernements de ces États pour leur demander des renseignements sur leur législation et leur pratique en ce qui concerne la condamnation à mort de délinquants mineurs. UN وبعد نشر ذلك التقرير، بعثت المقررة الخاصة برسائل إلى تلك الحكومات تطلب فيها معلومات عن قوانينها وممارساتها الجارية فيما يتعلق بتطبيق عقوبة الإعدام على الجناة الأحداث.
    85. En juillet 1999, la Rapporteuse spéciale a envoyé un questionnaire à tous les États qui continuent d'appliquer la peine capitale en vertu de leur législation ou dans les faits. UN 85- وفي تموز/يوليه 1999، بعثت المقررة الخاصة باستبيان إلى جميع الدول التي ما زالت متمسكة بعقوبة الإعدام إما من الناحية القانونية أو من الناحية العملية.
    276. la Rapporteuse spéciale a envoyé quatre appels urgents au Gouvernement pendant la période considérée. UN 276- بعثت المقررة الخاصة بأربعة نداءات عاجلة إلى الحكومة أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    344. Le 12 janvier, la Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement pakistanais après avoir eu connaissance des condamnations à mort ciaprès. UN 344- في 12 كانون الثاني/يناير، بعثت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة باكستان بعد إبلاغها بأحكام الإعدام التالية.
    370. la Rapporteuse spéciale a adressé au Gouvernement philippin sept appels urgents concernant plusieurs personnes dont l'exécution était imminente et une allégation de violation du droit à la vie pendant la période considérée. UN 370- بعثت المقررة الخاصة في أثناء الفترة قيد الاستعراض إلى الحكومة سبعة نداءات عاجلة بشأن بضعة أشخاص يواجهون التنفيذ الوشيك لحكم الإعدام وبشأن زعم بانتهاك الحق في الحياة.
    372. la Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent en faveur de Leo Etchegaray le 30 novembre 1998. UN 372- بعثت المقررة الخاصة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 نداءً عاجلاً نيابة عن ليو إتشيغاري.
    383. la Rapporteuse spéciale a adressé au Gouvernement un appel urgent concernant la situation en Tchétchénie et une allégation de violation du droit à la vie. UN 383- بعثت المقررة الخاصة إلى الحكومة نداءً عاجلاً بشأن الحالة في الشيشان، وادعاءً بوقوع انتهاك للحق في الحياة.
    Entre le 1er décembre 2011 et le 30 novembre 2012, la Rapporteuse spéciale a adressé 252 communications, à 83 États. UN 5- في الفترة بين 1 كانون الأول/ديسمبر 2011 و30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بعثت المقررة الخاصة 252 رسالة.
    Entre le 1er décembre 2011 et le 30 novembre 2012, la Rapporteuse spéciale a adressé 241 communications à 78 États. UN 4- في الفترة من 1 كانون الأول/ديسمبر 2011 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بعثت المقررة الخاصة 241 رسالة إلى 78 دولة.
    11. Entre le 1er décembre 2007 et le 30 avril 2009, la Rapporteuse spéciale a envoyé des lettres d'allégations à six gouvernements et a reçu deux réponses. UN 11- في الفترة ما بين 1 كانون الأول/ديسمبر 2007 و30 نيسان/أبريل 2009، بعثت المقررة الخاصة رسائل بشأن ادعاءات إلى ست حكومات وتلقت ردين.
    24. Depuis sa nomination, la Rapporteuse spéciale a écrit à plusieurs gouvernements pour leur faire part de son souhait de se rendre dans leur pays. UN 24- بعثت المقررة الخاصة، منذ تعيينها، برسائل إلى عدد من الحكومات أعربت فيها عن رغبتها في زيارة بلدانها.
    20. Depuis sa nomination, la Rapporteuse spéciale a écrit à plusieurs gouvernements pour leur faire part de son souhait de se rendre dans leur pays. UN 20- بعثت المقررة الخاصة، منذ تعيينها، برسائل إلى عدد من الحكومات أعربت فيها عن رغبتها في زيارة بلدانها.
    Le tableau ci-après reprend la liste des États auxquelles la Rapporteuse spéciale et son prédécesseur ont adressé une demande de visite, l'année d'envoi de la demande et le nombre de rappels ayant suivi. Il y est également indiqué si une réponse a été reçue. UN ويتضمن الجدول التالي قائمة بالدول التي بعثت المقررة الخاصة وسلفها إلى حكوماتها طلبات للقيام بزيارات لها، وسنة الطلب، وعدد الرسائل التذكيرية الموجهة، وما إذا كانت قد وردت عليها ردود أم لا.
    15. Puisqu'il s'agit de son premier rapport, le Rapporteur spécial souhaite, plutôt que d'aborder d'emblée des situations et des cas spécifiques, exposer les principaux aspects de son mandat afin de dégager les moyens qui lui permettront de s'en acquitter au mieux. UN ١٥ - بما أن هذا التقرير هو اﻷول للمقررة الخاصة، فإنها تود أن تبدأ بالنظر الى ولايتها بصفة عامة، بدلا من التطرق مباشرة الى حالات وقضايا محددة، بغية تحديد أفضل طريقة يمكنها بها الاضطلاع بولايتها. وقد بعثت المقررة الخاصة باستبياناتها.
    19. la Rapporteuse spéciale, en collaboration avec le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, a également envoyé une lettre au Comité préparatoire de la deuxième phase du SMSI. UN 19- وبالتعاون مع المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، بعثت المقررة الخاصة أيضاً رسالة إلى اللجنة التحضيرية للمرحلة الثانية من مراحل مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    En 2002, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement une lettre indiquant que depuis les élections de 2001, les minorités religieuses et spécialement les hindous auraient été victimes d'attaques répétées, lesquelles auraient coûté la vie à des dizaines de personnes et conduit au viol de filles hindoues. UN 39 - في عام 2002، بعثت المقررة الخاصة برسالة إلى الحكومة تشير فيها إلى أنه منذ انتخابات عام 2001، تعرضت الأقليات الدينية، وخاصة الهندوسية لهجمات متكررة، شملت وقوع عشرات القتلى واغتصاب فتيات من الطائفة الهندوسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more