Examiner l'adéquation entre le nombre de postes et le nombre de fonctionnaires nommés, et les conditions de licenciement. | UN | استعراض التوازن بين عدد الوظائف مقارنة بعدد الموظفين المعيّنين والظروف التي تتم فيها عمليات إنهاء التعيينات. |
Son volume de travail dépend directement du nombre de fonctionnaires administrés par le Siège. | UN | ويرتبط عبء العمل في القسم ارتباطا مباشرا بعدد الموظفين الذين تُدار شؤونهم في المقر. |
Son volume de travail est fonction du nombre de fonctionnaires administrés par le Siège. | UN | ويرتبط عبء العمل في القسم ارتباطا مباشرا بعدد الموظفين الذين تُدار شؤونهم من المقر. |
les effectifs nécessaires à l'ensemble de la Base sont indiqués au titre de la composante appui. | UN | وقد أدرجت الموارد البشرية لقاعدة اللوجستيات فيما يتعلق بعدد الموظفين ضمن عنصر الدعم. |
On trouvera à la section B de l'annexe III une ventilation mensuelle détaillée des effectifs. | UN | ويمكن اﻹطلاع على بيان مفصل بعدد الموظفين حسب الشهر في الجزء باء من المرفق الثالث. |
Son volume de travail dépend directement du nombre de fonctionnaires administrés à partir du Siège. | UN | ويرتبط عبء العمل في القسم ارتباطا مباشرا بعدد الموظفين الذين تُدار شؤونهم من المقر. |
La consommation de fournitures et accessoires est directement liée au nombre de fonctionnaires en poste. | UN | ٢١ - يتصــل استهــلاك اللــوازم والمواد اتصالا مباشرا بعدد الموظفين الموجودين. |
40. La délégation libyenne souhaiterait trouver dans le budget des chiffres précis concernant le nombre de fonctionnaires jugés nécessaires pour exécuter correctement les programmes et activités de l'organisation, compte tenu d'une répartition géographique équitable. | UN | ٤٠ - وأردف قائلا إن وفده يطالب بأن تدرج في الميزانية أرقام محددة فيما يتعلق بعدد الموظفين الذي يعتبر ضروريا لتنفيذ برامج المنظمة وأنشطتها بشكل واف، مع مراعاة التوزيع الجغرافي العادل. |
Les statistiques relatives au nombre de fonctionnaires appartenant aux castes et tribus énumérées ne permettent pas de déterminer quelle proportion occupe des postes élevés. | UN | وأضاف أن الاحصاءات المتصلة بعدد الموظفين المنتمين إلى الطبقات والقبائل المصنفة لا تسمح بتحديد النسبة التي تشغل المناصب العالية من بينهم. |
L'organigramme du Tribunal ainsi que des statistiques indiquant le nombre de fonctionnaires recrutés et leur répartition par classe et par nationalité ont été communiqués au Comité. | UN | وقدم للجنة الرسم البياني التنظيمي للمحكمة واحصائيات متعلقة بعدد الموظفين المشتغلين، مصنفين حسب الرتبة والجنسية، وقد أدرجت في هذا التقرير بوصفهما المرفقين اﻷول والثاني. |
La décision portant sur le nombre de fonctionnaires en poste sur le terrain auxquels octroyer un engagement continu dépendra de la persistance des besoins qui seront déterminés par des prévisions budgétaires. | UN | وإن القرار المتعلق بعدد الموظفين الميدانيين الذين سيمنحون عقودا مستمرة سيستند إلى استمرار الحاجة إليهم التي يتم تحديدها من خلال تخطيط القوة العاملة. |
À sa demande, le Comité a obtenu des précisions concernant le nombre de fonctionnaires du Département ayant pris leur retraite en 2002 et le nombre de départs à la retraite prévu pour 2003 et 2004. | UN | وزودت اللجنة، بناء على طلبها، بالمعلومات المتعلقة بعدد الموظفين الذين تقاعدوا من الإدارة في عام 2002 والإسقاطات المتعلقة بعامي 2003 و 2004. |
Je voudrais également attirer l'attention sur la nécessité d'une répartition géographique équitable en ce qui concerne le nombre de fonctionnaires du Secrétariat. | UN | وأود أيضاً أن أوجه الاهتمام إلى ضرورة التوزيع الجغرافي العادل بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بعدد الموظفين في الأمانة العامة. |
On y trouve des données sur la représentation des pays en développement et des autres pays aux postes soumis à la répartition géographique selon la moyenne des fourchettes optimales de chaque groupe, qui sont mises en parallèle avec le nombre de fonctionnaires des États Membres appartenant à ces groupes. | UN | ويقدم بيانات عن تمثيل البلدان النامية وبلدان أخرى في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي، على أساس النطاقات المستصوبة المجمعة لكل مجموعة، مقارنة بعدد الموظفين من الدول الأعضاء المدرجة في تلك المجموعات. |
On y trouve des données sur la représentation des pays en développement et des autres pays aux postes soumis à la répartition géographique selon la moyenne des fourchettes optimales de chaque groupe, qui sont mises en parallèle avec le nombre de fonctionnaires des États Membres appartenant à ces groupes. | UN | ويقدم بيانات عن تمثيل البلدان النامية وبلدان أخرى في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي على أساس النطاقات المستصوبة المجمعة لكل مجموعة مقارنة بعدد الموظفين من الدول الأعضاء المدرجة في تلك المجموعات. |
Les taux de renouvellement sont déterminés d'après le calcul d'un indice de renouvellement standard, que l'on obtient en comparant le nombre de fonctionnaires réellement partis pendant la période considérée et le nombre de fonctionnaires en activité. | UN | 54 - تستند معدلات تبديل الموظفين إلى حساب مؤشر قياسي لتبديل اليد العاملة، يتم الحصول عليه بمقارنة عدد الموظفين المغادرين فعليا على مدى الفترة المشمولة بالتقرير بعدد الموظفين العاملين. |
les effectifs de la Base sont indiqués au titre de la composante appui. | UN | وقد أدرجت الموارد البشرية لقاعدة اللوجستيات فيما يتعلق بعدد الموظفين ضمن عنصر الدعم. |
les effectifs proposés pour les Volontaires des Nations Unies, à savoir 455 membres au plan international et 4 au plan national, suscitent également des interrogations. | UN | وهناك مفارقة أخرى تتعلق بعدد الموظفين المقترح أن يكون 455 موظفا دوليا و 4 من متطوعي الأمم المتحدة المحليين. |
En ce qui concerne les effectifs des bureaux extérieurs, 98 des 100 postes d'administrateurs approuvés étaient pourvus en juin 2002. | UN | 81 - وفيما يتعلق بعدد الموظفين في المكاتب الخارجية، قال إن 98 من الوظائف الإدارية المائة شُغلت بحلول حزيران/يونيه 2002. |
Une délégation s'est interrogée sur le nombre des effectifs proposé pour le nouveau bureau régional par rapport à celui des autres bureaux régionaux. | UN | وأبدى أحد الوفود تشككه بشأن مقارنة عدد الموظفين المقترحين للمكتب اﻹقليمي الجديد بعدد الموظفين في سائر المكاتب اﻹقليمية. |
Une délégation s'est interrogée sur le nombre des effectifs proposé pour le nouveau bureau régional par rapport à celui des autres bureaux régionaux. | UN | وأبدى أحد الوفود تشككه بشأن مقارنة عدد الموظفين المقترحين للمكتب اﻹقليمي الجديد بعدد الموظفين في سائر المكاتب اﻹقليمية. |