"بعدد من الإصلاحات" - Translation from Arabic to French

    • un certain nombre de réformes
        
    L'Ouganda a procédé à un certain nombre de réformes administratives et législatives en rapport avec la lutte contre la corruption. UN وقد اضطلعت أوغندا بعدد من الإصلاحات الإدارية والتشريعية بشأن مكافحة الفساد.
    :: un certain nombre de réformes institutionnelles ont été entreprises par le Bangladesh, au fil des ans, pour renforcer l'état de droit et la bonne gouvernance. UN :: تم القيام بعدد من الإصلاحات المؤسسية في بنغلاديش على مر السنين من أجل تعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد.
    99. L'Angola a noté que la Serbie avait entrepris un certain nombre de réformes et adopté des textes sur les juges, le système judiciaire et diverses institutions. UN 99- وأشارت أنغولا إلى أن صربيا اضطلعت بعدد من الإصلاحات من خلال التشريعات المتعلقة بالقضاة والنظام القضائي وعدة مؤسسات.
    Dans son rapport final remis le 21 mai 2010, il a recommandé la mise en place d'un certain nombre de réformes dans les procédures du Tribunal. UN وقدم الفريق العامل تقريره في 21 أيار/مايو 2010 وأوصى بعدد من الإصلاحات في إجراءات المحكمة.
    Le Gouvernement avait entrepris un certain nombre de réformes pénales destinées à assurer une protection aux victimes de sévices sexuels et autres actes de violence. UN وقامت الحكومة بعدد من الإصلاحات في القانون الجنائي بهدف توفير الحماية لضحايا الهجوم الجنسي وغيره من الجرائم المتسمة بالعنف.
    Le Gouvernement avait entrepris un certain nombre de réformes pénales destinées à assurer une protection aux victimes de sévices sexuels et autres actes de violence. UN وقامت الحكومة بعدد من الإصلاحات في القانون الجنائي بهدف توفير الحماية لضحايا الهجوم الجنسي وغيره من الجرائم المتسمة بالعنف.
    Il a malgré tout entrepris un certain nombre de réformes novatrices et adopté des mesures concrètes en vue d'améliorer l'efficacité des procédures en première instance et en appel sans pour autant sacrifier les garanties d'une procédure régulière. UN ورغم ذلك، دفعت المحكمة بعدد من الإصلاحات الابتكارية واعتمدت تدابير عملية لزيادة التصرف بكفاءة في المحاكمات والطعون، دون التضحية بالأصول القانونية.
    Au cours de la période examinée, le gouvernement a engagé un certain nombre de réformes institutionnelles, dont la restructuration du Conseil consultatif des droits de l'homme (CCDH) et l'intégration d'une approche genre dans les méthodes de travail de l'Instance équité et réconciliation (IER). UN وأثناء الفترة التي يشملها التقرير قامت الحكومة بعدد من الإصلاحات المؤسسية شملت إعادة هيكلة المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان وإدماج منهج تحسس لقضايا الجنسين في أساليب عمل لجنة الإنصاف والمصالحة.
    Avec le soutien d'associations de femmes, de S. M. le Roi et de partenaires internationaux, le gouvernement a engagé un certain nombre de réformes législatives. UN 5 - وقامت ا لحكومة بعدد من الإصلاحات التشريعية بدعم من المجموعات النسائية والملك والشركاء الدوليين.
    En tant que seul organe chargé d'examiner tous les aspects des opérations de maintien de la paix, le Comité spécial est parvenu à promouvoir un certain nombre de réformes opérationnelles et institutionnelles importantes relatives au maintien de la paix des Nations Unies. UN 30 - وقد نجحت اللجنة الخاصة، بصفتها الهيئة الوحيدة المكلفة باستعراض كامل جوانب عمليات حفظ السلام، في المضي قدما بعدد من الإصلاحات الهامة التشغيلية والمؤسسية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Le Gouvernement du Myanmar a entrepris un certain nombre de réformes, y compris au moyen de nouvelles institutions et d'une nouvelle législation et a enregistré des progrès réguliers en matière de réconciliation nationale en menant des négociations avec les groupes ethniques anciennement armés. UN 11 - وأوضح أن حكومة ميانمار اضطلعت بعدد من الإصلاحات التي تشمل مؤسسات وقوانين جديدة، وحققت تقدماً مستمراً في التوافق الوطني من خلال المفاوضات مع المجموعات الاثنية المسلحة السابقة.
    Pour mettre en place des soins de santé complets et en cueillir les fruits potentiels, il faut entreprendre un certain nombre de réformes et veiller premièrement à ce que chacun ait accès à des soins de santé primaires, grâce à des méthodes de financement qui garantissent une couverture universelle et qui se fondent sur une répartition des risques. UN 39 - ولإيجاد الرعاية الصحية الأولية الشاملة وجني ثمارها المحتملة، يلزم الأخذ بعدد من الإصلاحات. أولاً، توجد حاجة إلى ضمان أن تتوافر لدى جميع الناس إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الأولية عن طريق أساليب تمويل تكفل التغطية الشاملة وترتكز على تقاسم المخاطر.
    30. La NWSC a subi un certain nombre de réformes qui ont amélioré sa gestion et la qualité de ses services: 1) conclusion de contratsplans de trois ans entre la NWSC et l'État; 2) remaniement de l'équipe dirigeante; 3) barème de rémunération fondé sur les résultats; 4) structure de gestion plus décentralisée; 5) réduction de l'effectif de personnel. UN 30- وتم الأخذ في الشركة الوطنية للمياه والمجارير بعدد من الإصلاحات التي حسّنت الإدارة ورفعت جودة الخدمات. ومن بين هذه الإصلاحات (1) إبرام عقود أداءٍ مدتها ثلاث سنوات بين الشركة المذكورة والحكومة؛ (2) فريق إدارة جديد؛ (3) ربط الأجور بمستوى الأداء؛ (4) جعل هيكل الإدارة أقل مركزية؛ (5) تخفيض عدد الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more