"بعدد من الملاحظات" - Translation from Arabic to French

    • un certain nombre d'observations
        
    • par une série d'observations
        
    À l'instar de ceux qui l'ont précédé, le présent rapport se termine par un certain nombre d'observations finales à l'intention de tous les États Membres. UN وعلى غرار التقارير السابقة، ينتهي هذا التقرير بعدد من الملاحظات الختامية الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء.
    Nous aimerions dans ce cadre faire un certain nombre d'observations. UN وفي هذا السياق، نود أن ندلي بعدد من الملاحظات.
    On trouvera aux paragraphes ci-dessous un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion de la Mission et les économies qui pourraient être réalisées. UN وتدلي اللجنة أيضا، في الفقرات أدناه، بعدد من الملاحظات والتوصيات بشأن إدارة وتنظيم البعثة وفرص تحقيق وفورات.
    On y trouvera aussi un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion de la Mission et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. UN وتدلي اللجنة أيضا بعدد من الملاحظات والتوصيات بشأن إدارة وتنظيم البعثة وفرص تحقيق المزيد من الوفورات.
    Comme dans ses précédents rapports, celui-ci se termine par une série d'observations finales à l'intention de tous les États Membres. UN وعلى غرار التقارير السابقة، ينتهي هذا التقرير بعدد من الملاحظات الختامية الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء.
    Comme ceux qui l'ont précédé, le présent rapport se termine par un certain nombre d'observations finales à l'intention de tous les États Membres. UN وعلى غرار التقارير السابقة، ينتهي هذا التقرير بعدد من الملاحظات الختامية الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء.
    Comme ceux qui l'ont précédé, le présent rapport se termine par un certain nombre d'observations finales à l'intention de tous les États Membres. UN وعلى غرار تقارير الفريق السابقة، يختتم هذا التقرير بعدد من الملاحظات الختامية الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء.
    Il a fait un certain nombre d'observations concernant le mandat de l'Accord de paix global et a évoqué la situation au Darfour. UN وتقدم السيد برونك بعدد من الملاحظات على أساس ولاية اتفاق السلام الشامل وتتطرق إلى الحالة في دارفور.
    On y trouvera aussi un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion de la Mission et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. UN وتدلي اللجنة أيضا بعدد من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بإدارة قاعدة اللوجستيات وتنظيمها وفرص تحقيق مزيد من الوفورات.
    À l'instar de ceux qui l'ont précédé, le présent rapport se termine par un certain nombre d'observations finales à l'intention de tous les États Membres. UN وعلى غرار تقارير الفريق العامل السابقة، يُختتم هذا التقرير بعدد من الملاحظات الختامية الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء.
    À l'instar de ceux qui l'ont précédé, le présent rapport se termine par un certain nombre d'observations finales à l'intention de tous les États Membres. UN وعلى غرار تقارير الفريق العامل السابقة، يُختتم هذا التقرير بعدد من الملاحظات الختامية الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء.
    Le Comité fait en outre un certain nombre d'observations et de recommandations au sujet de la structure de la Mission ainsi que de son administration et de sa gestion et concernant les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. UN وتتقدم اللجنة بعدد من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بتكوين البعثة وإدارتها وتنظيمها، بالإضافة إلى ما يتعلق بفرص تحقيق المزيد من الوفورات.
    On y trouvera aussi un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion de la Mission et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. UN وتدلي اللجنة أيضا بعدد من الملاحظات والتوصيات بشأن طريقة إدارة البعثة وتدبير شؤونها والفرص الممكنة لتحقيق وفورات إضافية.
    Il se termine par un certain nombre d'observations générales. UN ويختم التقرير بعدد من الملاحظات العامة.
    Il s'intéresse ensuite aux questions que soulève l'obligation faite aux États de protéger les droits de l'homme tout en luttant contre le terrorisme et s'achève par un certain nombre d'observations générales. II. Mesures prises et vues exprimées par les États UN ويقدم التقرير بعد ذلك لمحة عامة عن مجالات الاهتمام فيما يتعلق بالتزامات الـــدول بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، ويختتم بعدد من الملاحظات العامة.
    160. Le Conseil Economique et Social a émis un certain nombre d'observations qui ont été prises en compte dans le présent rapport, et a tenu à exprimer les quelques recommandations suivantes : UN 160- وأدلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعدد من الملاحظات التي أُخذت بعين الاعتبار في هذا التقرير، كما تقدم بالتوصيات التالية:
    Le Président (parle en anglais) : Suite à l'adoption de la Déclaration politique, je voudrais faire un certain nombre d'observations. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): بعد اعتماد الإعلان السياسي، اسمحوا لي أن أدلي بعدد من الملاحظات.
    L'Équipe indépendante de certification du processus électoral (voir S/2007/50, par. 17) a effectué huit visites au Timor-Leste durant les diverses élections et formulé un certain nombre d'observations dans ses rapports rendus publics. UN 14 - وقام الفريق المستقل للتصديق على صحة الانتخابات (انظر S/2007/50، الفقرة 17) بثماني زيارات إلى تيمور - ليشتى خلال العمليات الانتخابية، وأدلى بعدد من الملاحظات في تقاريره المتاحة للجمهور.
    On y trouvera aussi un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion de la Mission et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées (voir par. 25, 34, 37 et 39). UN كما تتقدم اللجنة بعدد من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بإدارة وتنظيم البعثة والفرص المتاحة لتحقيق المزيد من الوفورات (انظر الفقرات 25 و 34 و 37 و 39 أدناه).
    Cependant, la Thaïlande garde de sérieuses réserves au sujet d'un certain nombre d'observations et de conclusions figurant dans le rapport du Secrétaire général (A/68/305), en particulier les allégations ou les soupçons de manquements aux obligations internationales, qui ne sont accompagnés d'aucune mention appropriée de la source de l'information à la base de ces conclusions. UN ومع ذلك فإن تايلند كانت تساورها شواغل جادة تتصل بعدد من الملاحظات والنتائج الواردة في تقرير الأمين العام (A/68/305) وبخاصة الادّعاءات أو الشكوك التي أثيرت بشأن انتهاكات الالتزامات الدولية التي جاءت دون أن يصاحبها أي إشارة صحيحة لمصدر المعلومات التي أفضت إلى مثل هذه الاستنتاجات.
    Comme dans ses précédents rapports, celui-ci se termine par une série d'observations finales à l'intention de tous les États Membres. UN وعلى غرار التقارير السابقة، ينتهي هذا التقرير بعدد من الملاحظات الختامية الموجهة إلى جميع الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more