Il recommande donc de ne pas approuver la création d'un des postes de spécialiste de l'information proposés. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء إحدى وظيفتي موظف الإعلام المقترحتين. |
Le Comité recommande par conséquent de ne pas approuver la création des six postes de juriste à la classe P-2. | UN | وعليه، توصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء ست وظائف برتبة ف-2 لموظفين قانونيين. |
Estimant que ces fonctions devraient être assurées avec les moyens dont dispose déjà le Département des opérations de maintien de la paix et en coordination avec le Département de l'information, le Comité consultatif recommande de ne pas approuver la création de ce poste de temporaire. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي الاعتماد على القدرة الموجودة في إدارة عمليات حفظ السلام لتأدية المهام، وذلك بالتنسيق مع إدارة شؤون الإعلام، وتوصي بعدم الموافقة على إنشاء الوظيفة. |
Pour ce qui est du déploiement sur le terrain d'un plus grand nombre de spécialistes de la sécurité, le Comité consultatif se prononce contre la création des cinq postes demandés et ne juge pas nécessaire que les chefs de la sécurité aient le même rang dans tous les lieux d'affectation. | UN | 41 - وذكرت أنه فيما يتعلق بزيادة نشر موظفي الأمن الميداني، توصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على إنشاء الوظائف الخمس المطلوبة، ولا توافق على أن يكون رؤساء الأمن في جميع مراكز العمل من نفس الرتبة. |
Il n'est donc pas favorable à la création d'un poste P5 de chef de la Section de la gestion des réunions. | UN | وتوصي اللجنة، بناء على ذلك، بعدم الموافقة على إنشاء وظيفة برتبة ف-5 لرئيس قسم إدارة الاجتماعات. |
4. Le Comité se prononce donc contre la création de la cellule d'analyse conjointe à ce stade. | UN | 4 - توصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء خلية التحليل المشتركة للبعثة في هذا الوقت. |
Eu égard à sa recommandation concernant la mise en place progressive du système et compte tenu de la réduction récente des opérations de la Mission des Nations Unies au Libéria, le Comité recommande de ne pas approuver la création d'une antenne du Bureau de l'Ombudsman au Libéria. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية، آخذة في الحسبان توصيتها بشأن التنفيذ التدريجي والتطورات الأخيرة بشأن تخفيض بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بعدم الموافقة على إنشاء فرع لمكتب أمين المظالم في ليبريا. |
Eu égard à sa recommandation concernant la mise en place progressive du système et compte tenu de la réduction récente des opérations de la Mission des Nations Unies au Libéria, le Comité recommande de ne pas approuver la création d'une antenne du Bureau de l'Ombudsman au Libéria. | UN | ومع مراعاة توصيتها بشأن التنفيذ التدريجي والتطورات الأخيرة بشأن تخفيض بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، توصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء فرع لمكتب أمين المظالم في ليبريا. |
En conséquence, le Comité recommande de ne pas approuver la création d’un poste P-4, de cinq postes P-3 et de trois postes P-2. | UN | ولذا توصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء وظيفة واحدة في الرتبة ف - ٤، وخمس وظائف في الرتبة ف - ٣، وثلاث وظائف في الرتبة ف - ٢. |
En revanche, il recommande de ne pas approuver la création du poste d'assistant administratif [agent des services généraux (Autres classes)]. | UN | وتوصي بعدم الموافقة على إنشاء وظيفة المساعد الإداري (فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)). |
Il estime que les tâches du juriste adjoint de 1re classe devraient être accomplies dans le cadre des capacités existantes et recommande donc de ne pas approuver la création du poste P-2 supplémentaire. | UN | وترى اللجنة أن المهام المقترحة لوظيفة الموظف القانوني المعاون ينبغي الاضطلاع بها في إطار القدرات الموجودة، وتوصي، بناء على ذلك، بعدم الموافقة على إنشاء الوظيفة الإضافية برتبة ف-2. |
Il recommande donc à l'Assemblée générale de ne pas approuver la création d'un des postes d'assistant administratif (agent du Service mobile) proposés. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنةُ بعدم الموافقة على إنشاء وظيفةٍ من وظائف المساعدين الإداريين المقترحة (فئة الخدمة الميدانية). |
Le Comité consultatif recommande de ne pas approuver la création d'une unité chargée de la gestion des risques aériens au sein du Département, estimant que la proposition doit être étayée par des arguments plus convaincants du fait qu'il existe déjà par ailleurs des compétences techniques dans ce domaine. | UN | 40 - وأضافت أن اللجنة الاستشارية توصي بعدم الموافقة على إنشاء قدرة لإدارة مخاطر الطيران ضمن إدارة شؤون السلامة والأمن، حيث أن ذلك بحاجة إلى مزيد من التبرير بالنظر إلى أن هذه القدرة موجودة في كيانات أخرى. |
Le Comité recommande de ne pas approuver la création des autres antennes à Vienne, Addis-Abeba, Bangkok, Beyrouth, Dakar et Santiago (voir plus loin, par. 48). | UN | وتوصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء ما تبقى من مكاتب فرعية في فيينا وأديس أبابا وبانكوك وبيروت وداكار وسانتياغو (انظر أيضا الفقرة 48 أدناه). |
Le Comité recommande de ne pas approuver la création des autres antennes à Vienne, Addis-Abeba, Bangkok, Beyrouth, Dakar et Santiago (voir par. 48 ci-dessous). | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على إنشاء ما تبقى من مكاتب فرعية في فيينا وأديس أبابا وبانكوك وبيروت وداكار وسانتياغو (انظر أيضا الفقرة 48 أدناه). |
Il recommande à l'Assemblée générale de ne pas approuver la création du poste P-3 de fonctionnaire des finances et du budget demandé pour le Service de la lutte antimines. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم الموافقة على إنشاء وظيفة موظف لشؤون المالية والميزانية (ف-3) المطلوبة لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Il recommande de ne pas approuver la création de 11 postes (1 P-5, 1 P-4, 1 P-3 et 8 postes d'agent des services généraux) et de 16 emplois de temporaire (12 P-3 et 4 d'agent des services généraux) à Valence. | UN | ووفقاً لذلك، توصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء ما مجموعه 11 وظيفة (1 ف-5، و 1 ف-4، و 1 ف-3، و 8 وظائف من فئة الخدمات العامة) و 16 وظيفة مؤقتة (12 ف-3 و 4 من فئة الخدمات العامة) في مرفق فالنسيا. |
Il recommande de ne pas approuver la création du poste de spécialiste de la criminalité transnationale organisée (P-4), sachant que les capacités voulues existent déjà au sein du système des Nations Unies, en particulier à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | وتوصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء وظيفة الخبير في شؤون الجريمة العابرة للحدود الوطنية والجريمة المنظمة (ف-4) بالنظر إلى توافر هذه القدرة في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
De plus, au vu des capacités existantes [1 P-5, 1 P-4, 7 P-3 et 3 agents des services généraux (Autres classes)], le Comité se prononce contre la création du poste P-4 proposé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة، في ضوء القوام الحالي (1 ف-5، و 1 ف-4، و 7 ف-3، و 3 فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى))، بعدم الموافقة على إنشاء الوظيفة المقترحة من الرتبة ف-4. |
Estimant que les fonctions correspondantes pourraient être assurées au moyen des effectifs existants, le Comité se prononce contre la création du poste P-4 de directeur de programme. | UN | وترى اللجنة ترى أنه ينبغي توفير هذه الوظائف من ضمن القدرات الحالية للمكتب، ولذلك فإنها توصي بعدم الموافقة على إنشاء وظيفة مدير برنامج (ف-4). |
Il n'est donc pas favorable à la création d'un poste P-5 de chef de la Section de la gestion des réunions. | UN | وتوصي اللجنة، بناء على ذلك، بعدم الموافقة على إنشاء وظيفة من الرتبة ف-5 لرئيس قسم إدارة الاجتماعات. |
Le Comité se prononce donc contre la création de la Cellule d'analyse conjointe à ce stade. | UN | ولهذا توصي اللجنة بعدم الموافقة على إنشاء خلية التحليل المشتركة للبعثة في هذا الوقت. |