"بعدم حيازة أسلحة" - Translation from Arabic to French

    • ne pas acquérir d'armes
        
    • ne pas en acquérir
        
    Il est évident que tous les Etats qui ont pris l'engagement de ne pas acquérir d'armes nucléaires en adhérant au TNP en tant qu'Etats non dotés d'armes nucléaires contribuent de façon décisive à l'accomplissement de cet objectif. UN ومن الواضح أن ثمة إسهاماً حيوياً في هذا الهدف تقدمه جميع الدول التي تعهدت بعدم حيازة أسلحة نووية عندما تصبح دولاً غير نووية أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Les tensions et rivalités régionales stimulent des courses aux armements locales qui sont une grave menace pour la sécurité internationale, alors que le TNP donne l'assurance, grâce aux inspections internationales, que les États respectent leur engagement de ne pas acquérir d'armes nucléaires. UN وتذكي التوترات والمنافسات اﻹقليمية سباق التسلح اﻹقليمي مما يشكل خطرا مقلقا لﻷمن الدولي، ولكن المعاهدة توفر الضمان من خلال التفتيش الدولي بأن الدول تلتزم بتعهداتها بعدم حيازة أسلحة نووية.
    Tous les États Membres doivent reconnaître les avantages en matière de sécurité collective que présente le Traité : l'engagement presque universel de ne pas acquérir d'armes nucléaires et le seul engagement juridiquement contraignant pris par ceux qui sont dotés d'armes nucléaires d'y renoncer. UN يجب على جميع الدول الأعضاء أن تقر بمزايا الأمن الجماعي التي توفرها المعاهدة، وهي الالتزام شبه العالمي بعدم حيازة أسلحة نووية والتعهد الملزم الوحيد الذي قدمه حائزو هذه الأسلحة بالتخلي عنها.
    Les négociations préalables à l'adoption du Traité ont permis de mettre au point un ensemble cohérent et équilibré de droits et d'obligations en vertu duquel les États non dotés d'armes nucléaires s'engagent à ne pas en acquérir et à soumettre leurs installations au régime des accords de garanties. UN وفي إطار المفاوضات التي أفضت إلى إبرام المعاهدة، عُرضت مجموعة متكاملة ومتوازنة من الحقوق والالتزامات تتعهد بمقتضاها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم حيازة أسلحة نووية وبإخضاع مرافقها لاتفاقات الضمانات.
    Les négociations préalables à l'adoption du Traité ont permis de mettre au point un ensemble cohérent et équilibré de droits et d'obligations en vertu duquel les États non dotés d'armes nucléaires s'engagent à ne pas en acquérir et à soumettre leurs installations au régime des accords de garanties. UN وفي إطار المفاوضات التي أفضت إلى إبرام المعاهدة، عُرضت مجموعة متكاملة ومتوازنة من الحقوق والالتزامات تتعهد بمقتضاها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم حيازة أسلحة نووية وبإخضاع مرافقها لاتفاقات الضمانات.
    De leur côté, les États non dotés d'armes nucléaires, s'engagent à ne pas acquérir d'armes nucléaires et à accepter des garanties, sans porter préjudice à leur droit de mettre au point et d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins exclusivement pacifiques. UN وتتعهد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، من جانبها، بعدم حيازة أسلحة نووية وقبول الضمانات، بدون الإجحاف بحقها في تطوير الطاقة النووية واستخدامها للأغراض السلمية البحتة.
    C'est une condition importante à satisfaire si l'on veut que le Traité conserve son dynamisme et que les États non dotés d'armes nucléaires respectent l'engagement qu'ils ont pris de ne pas acquérir d'armes nucléaires. UN وهذا هو شرط هام كي تحتفظ المعاهدة بحيويتها وكي تمتثل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية امتثالا دقيقا بالتزامها بعدم حيازة أسلحة نووية.
    La grande majorité des États non dotés d'armes nucléaires ont respecté leur engagement de ne pas acquérir d'armes nucléaires et les États dotés d'armes nucléaires devraient continuer à faire le nécessaire pour s'acquitter graduellement de leurs obligations. UN 71 - وأضاف أن أغلبية كبيرة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وفت بالتزامها بعدم حيازة أسلحة نووية، ويجب أن تواصل الدول الحائزة للأسلحة النووية العمل من أجل الوفاء بصورة تدريجية بالتزاماتها.
    ii) Engage les États qui ne sont pas encore parties au Traité à y adhérer, prenant ainsi l'engagement international juridiquement contraignant de ne pas acquérir d'armes nucléaires ni de dispositifs explosifs nucléaires et d'accepter de soumettre toutes leurs activités nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN `2` يدعو الدولة المتبقية التي ليست طرفاً في المعاهدة إلى الانضمام إليها، ومن ثم القبول بتعهد دولي ملزم قانوناً بعدم حيازة أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية وإلى قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La grande majorité des États non dotés d'armes nucléaires ont respecté leur engagement de ne pas acquérir d'armes nucléaires et les États dotés d'armes nucléaires devraient continuer à faire le nécessaire pour s'acquitter graduellement de leurs obligations. UN 71 - وأضاف أن أغلبية كبيرة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وفت بالتزامها بعدم حيازة أسلحة نووية، ويجب أن تواصل الدول الحائزة للأسلحة النووية العمل من أجل الوفاء بصورة تدريجية بالتزاماتها.
    ii) Engage les États qui ne sont pas encore parties au Traité à y adhérer, prenant ainsi l'engagement international juridiquement contraignant de ne pas acquérir d'armes nucléaires ni de dispositifs explosifs nucléaires et d'accepter de soumettre toutes leurs activités nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN `2` يدعو الدولة المتبقية التي ليست طرفاً في المعاهدة إلى الانضمام إليها، ومن ثم القبول بتعهد دولي ملزم قانوناً بعدم حيازة أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية وإلى قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Bien que la prolifération horizontale ait en grande partie cessé du fait que les États non dotés d'armes nucléaires respectent leur obligation de ne pas acquérir d'armes nucléaires, les appels à imposer de nouvelles exigences à ces États ne sont pas justifiés en l'absence de progrès irréversible dans l'élimination des arsenaux nucléaires dans un délai précis. UN وفي حين أنه تم إلى حد بعيد وقف الانتشار الأفقي عن طريق وفاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بالتزامها بعدم حيازة أسلحة نووية فإن النداءات الداعية إلى فرض مزيد من الالتزامات على تلك الدول لن يكون لها أي مبرر ما لم يتحقق تقدم لا رجعة فيه في إزالة الترسانات النووية في غضون إطار زمني محدد.
    Au cours des négociations préalables à l'adoption du Traité, un ensemble cohérent et équilibré de droits et d'obligations a été élaboré en vertu duquel les États non dotés d'armes nucléaires s'engagent à ne pas en acquérir et à soumettre leurs installations au régime des accords de garanties. UN وفي إطار المفاوضات التي أفضت إلى إبرام المعاهدة، عُرضت مجموعة متكاملة ومتوازنة من الحقوق والالتزامات، تتعهد بمقتضاها الدول غير الحائزة لأسلحة نووية بعدم حيازة أسلحة نووية وبإخضاع مرافقها لاتفاقات الضمانات.
    Les négociations préalables à l'adoption du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ont permis d'élaborer un ensemble cohérent et équilibré de droits et obligations, en vertu duquel les États non dotés d'armes nucléaires s'engagent à ne pas en acquérir et à soumettre leurs installations au régime des accords de garanties. UN 1 - خلال المفاوضات التي أفضت إلى إبرام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، قُدمت مجموعة متكاملة متوازنة من الحقوق والالتزامات، تتعهد بمقتضاها الدول غير الحائزة لأسلحة نووية بعدم حيازة أسلحة نووية، وبإخضاع مرافقها لاتفاقات الضمانات.
    Les négociations préalables à l'adoption du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ont permis d'élaborer un ensemble cohérent et équilibré de droits et obligations, en vertu duquel les États non dotés d'armes nucléaires s'engagent à ne pas en acquérir et à soumettre leurs installations au régime des accords de garanties. UN 1 - خلال المفاوضات التي أفضت إلى إبرام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، قُدمت مجموعة متكاملة متوازنة من الحقوق والالتزامات، تتعهد بمقتضاها الدول غير الحائزة لأسلحة نووية بعدم حيازة أسلحة نووية، وبإخضاع مرافقها لاتفاقات الضمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more