Les résultats de ces consultations ont conduit les Etats de plusieurs régions à s'engager dans des initiatives diplomatiques bilatérales afin de prôner la ratification des instruments internationaux fondamentaux de protection des réfugiés, y compris les instruments relatifs à l'apatridie. | UN | وأدت نتائج هذه المشاورات إلى تعهد الدول في مناطق عديدة بمباشرة الدبلوماسية الثنائية للدعوة إلى التصديق على الصكوك الدولية الأساسية لحماية اللاجئين، بما فيها تلك التي تتعلق بعديمي الجنسية. |
Les efforts pour appuyer l'adhésion aux conventions relatives à l'apatridie seront renforcés en Argentine, en Colombie, en Haïti, au Paraguay et au Pérou. | UN | كذلك فإن الجهود الرامية إلى دعم الانضمام إلى الاتفاقيات المتعلقة بعديمي الجنسية سيجري تعزيزها في الأرجنتين وكولومبيا وهايتي وباراغواي وبيرو. |
L'inclusion de l'article 8 sur les apatrides et les réfugiés représente également un énorme pas en avant. | UN | ووصفت أيضا إدراج المادة 8 المتعلقة بعديمي الجنسية واللاجئين بالخطوة الكبيرة إلى الأمام. |
La Malaisie n'est partie à aucun traité concernant les apatrides et les réfugiés et n'est, par conséquent, pas tenue de reconnaître le statut de ces personnes. | UN | وماليزيا ليست طرفا في أي معاهدة تتعلق بعديمي الجنسية واللاجئين، وهي بالتالي غير ملزمة بالاعتراف بمركز هؤلاء الأشخاص. |
Parallèlement, le Haut Commissariat a étendu sa compétence aux apatrides et à des catégories spéciales de personnes déplacées. | UN | وفي ذات الوقت، قامت المفوضية بتوسيع نطاق مشاركتها فيما يتصل بعديمي الجنسية وبفئات محددة من المشردين داخليّاً. |
Oui, excepté les Conventions de 1954 et 1961 relatives au statut des apatrides | UN | نعم، باستثناء اتفاقيتي عام 1954 وعام 1961 المتعلقتين بعديمي الجنسية |
Parmi les nouvelles activités, on peut citer la sensibilisation, les ateliers de formation interne, les services techniques et consultatifs, les campagnes en faveur de l'adhésion aux conventions sur les apatrides et l'apatridie et des programmes de partenariat. | UN | وشملت الأنشطة الجديدة إذكاء الوعي، والدورات التدريبية الداخلية، والخدمات التقنية والاستشارية، وتعزيز معدلات الانضمام إلى الاتفاقيات المتعلقة بعديمي الجنسية وحالات انعدام الجنسية، وبرامج الشراكات. |
Parmi les nouvelles activités, on peut citer la sensibilisation, les ateliers de formation interne, les services techniques et consultatifs, les campagnes en faveur de l'adhésion aux conventions sur les apatrides et l'apatridie et des programmes de partenariat. | UN | وشملت الأنشطة الجديدة إذكاء الوعي، والدورات التدريبية الداخلية، والخدمات التقنية والاستشارية، وتعزيز معدلات الانضمام إلى الاتفاقيات المتعلقة بعديمي الجنسية وحالات انعدام الجنسية، وبرامج الشراكات. |
Le Comité recommande à l'État partie d'inscrire une définition de l'apatridie dans sa législation, de mettre en place des procédures et des mécanismes permettant de déterminer le statut d'apatride et de créer une base de données centralisée sur les apatrides vivant sur son territoire. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج تعريفاً لحالة انعدام الجنسية في قوانينها وبأن تضع إجراءات وآليات لتحديد وضع عديمي الجنسية وتنشئ قاعدة بيانات مركزية متعلقة بعديمي الجنسية الموجودين على أراضيها. |
Le Comité recommande à l'État partie d'inscrire une définition de l'apatridie dans sa législation, de mettre en place des procédures et des mécanismes permettant de déterminer le statut d'apatride et de créer une base de données centralisée sur les apatrides vivant sur son territoire. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج تعريف حالة انعدام الجنسية في قوانينها وبأن تضع إجراءات وآليات لتحديد وضع عديمي الجنسية وتنشئ قاعدة بيانات مركزية متعلقة بعديمي الجنسية الموجودين على أراضيها. |
b) Programme global pour les apatrides : ce deuxième pilier a trait au mandat du HCR concernant l'apatridie. | UN | (ب) البرنامج العالمي لعديمي الجنسية: تتعلق هذه الركيزة الثانية بولاية المفوضية فيما يتصل بعديمي الجنسية. |
Le Mexique a pris note du fait que la ratification des conventions sur l'apatridie soutiendrait les efforts visant à régulariser la situation des apatrides. | UN | 81- ولاحظت المكسيك أن التصديق على الاتفاقيتين المتعلقتين بعديمي الجنسية سيدعم الجهود المبذولة من أجل تسوية أوضاع الأشخاص عديمي الجنسية. |
Le projet d'article 8 donnerait ainsi un droit discrétionnaire aux États en ce qui concerne les apatrides et les réfugiés sans leur imposer d'obligations. | UN | وأضاف أن مشروع المادة 8 يعطي الدول حقا تقديريا فيما يتعلق بعديمي الجنسية واللاجئين بدون فرض أي التزام عليها. |
La République de Moldova met en place actuellement un cadre juridique qui définit les pièces justificatives et documents à fournir par les apatrides et ressortissants étrangers. | UN | ويجري في الوقت الحالي إنشاء الإطار التشريعي في جمهورية مولدوفا لتنظيم التعامل مع الأدلة والوثائق المتعلقة بعديمي الجنسية والمواطنين الأجانب. |
Parallèlement, le HautCommissariat a étendu sa compétence aux apatrides et à des catégories spéciales de personnes déplacées. | UN | وفي ذات الوقت، قامت المفوضية بتوسيع نطاق مشاركتها فيما يتصل بعديمي الجنسية وبفئات محددة من المشردين داخليّاً. |
Plusieurs améliorations avaient été suggérées, notamment celle consistant à scinder l'article en deux parties, l'une consacrée aux apatrides et l'autre aux réfugiés. | UN | وقدم بعض الأعضاء عدداً من اقتراحات التحسين، من بينها اقتراح بتقسيم المادة إلى جزأين، أحدهما يتعلق بعديمي الجنسية والآخر باللاجئين. |
On peut donc se demander ce qu'il advient d'un Portugais qui n'a pas de deuxième nationalité et veut néanmoins renoncer à sa nationalité portugaise, d'autant que la délégation n'a pas vraiment répondu à la question relative aux apatrides. | UN | ويمكن التساؤل بالتالي عما يحدث للبرتغالي الذي لا تكون له جنسية ثانية ويريد مع ذلك التنازل عن جنسيته البرتغالية، لا سيما أن الوفد لم يرد حقاً عن السؤال المتعلق بعديمي الجنسية. |
Il souligne la nécessité d'améliorer les mesures préventives à prendre pour éviter la répétition constante de situations tragiques marquées par des déplacements massifs de populations et rappelle que le Haut Commissaire est également tenu de s'occuper des apatrides. | UN | وهو يبرز ضرورة تحسين تدابير الوقاية التي ينبغي اتخاذها للحيلولة دون التكرر المستمر لحالات مأساوية، تشهد نزوحا ضخما للسكان، ويذكر بأن المفوض السامي مسؤول كذلك عن الاهتمام بعديمي الجنسية. |