"بعد أربعة أيام" - Translation from Arabic to French

    • quatre jours après
        
    • quatre jours plus tard
        
    • dans quatre jours
        
    • après quatre jours
        
    Les autorités nord-américaines ne retiennent pas la moindre charge contre les pirates qu'elles mettent en liberté quatre jours après leur arrivée aux États-Unis. UN وامتنعت السلطات الأمريكية حتى عن مجرد توجيه تهم إلى المختطفين الذين أطلق سراحهم بعد أربعة أيام من وصولهم إلى أراضيها.
    Le territoire est repassé sous administration chinoise le 20 décembre 1999, soit quatre jours après le dépôt de la communication contre le Portugal. UN وعادت ماكاو إلى الإدارة الصينية في 20 كانون الأول/ديسمبر 1999، بعد أربعة أيام من تقديم البلاغ ضد البرتغال.
    L'homme a été libéré quatre jours plus tard après l'intervention de la MONUC. UN وأطلق سراح الموظف بعد أربعة أيام بعد تدخل البعثة.
    Au cours de la période considérée, un seul agent local a été détenu, et il a été relâché quatre jours plus tard à la demande de la Mission. UN فأثناء هذه الفترة، لم يحتجز سوى موظف واحد، وأفرج عنه بعد أربعة أيام بناء على طلب البعثة.
    L'audience commence dans quatre jours, alors si Peterson veut créer des problèmes, c'est le bon moment pour le faire. Open Subtitles جلسة الاستماع ستبدء بعد أربعة أيام. أذاً, لو أراد بيترسون خلق المشاكل. -الان هو وقتها.
    À la suite de l'intervention du cousin de l'auteur, celle-ci a été libérée après quatre jours passés en détention. UN وبعد أن قام القريب بالتدخل، أُطلق سراح صاحبة البلاغ بعد أربعة أيام قضتها في الاحتجاز.
    Toutefois, quatre jours après la vente, la mère, qui avait changé d'avis, est retournée à l'orphelinat pour racheter sa fille. UN ولكن بعد أربعة أيام من عملية البيع، غيرت الأم رأيها، وعادت إلى الملجأ حيث أعادت النقود واستردت طفلتها.
    Le conseil affirme que l'auteur n'a été informé de l'accusation portée contre lui que quatre jours après son arrestation. UN ويدعي المحامي بأن صاحب البلاغ لم يبلغ بالتهم الموجهة إليه إلا بعد أربعة أيام من القبض عليه.
    Il a indiqué que, quatre jours après son départ, le passeport de sa femme avait été confisqué. UN وأبلغ عن مصادرة جواز زوجته بعد أربعة أيام من مغادرته البلد.
    La loi est obligatoire quatre jours après la date de sa publication au Mémorial, à moins qu'elle ne pose elle-même un délai différent. UN ويصير القانون ملزماً بعد أربعة أيام من نشره في الجريدة الرسمية، إلاّ إذا نص هو نفسه على مهلة مختلفة.
    Il a indiqué que, quatre jours après son départ, le passeport de sa femme avait été confisqué. UN وأبلغ عن مصادرة جواز زوجته بعد أربعة أيام من مغادرته البلد.
    106. Depuis le 19 mai 1948, quatre jours après sa fondation, jusqu'à aujourd'hui, l'Etat d'Israël connaît une situation d'état d'urgence officiellement proclamé. UN 106- ظلت دولة إسرائيل في حالة طوارئ عامة معلنة رسميا منذ 19 أيار/مايو 1948 أي بعد أربعة أيام من إنشائها وحتى اليوم.
    Son corps a été retrouvé quatre jours plus tard, une balle dans la poitrine. UN وعُثر على جثة الرجل بعد أربعة أيام وعلى صدره آثار طلق ناري.
    Ce dernier l'a dénoncé à la milice, et M. Bauetdinov a été arrêté quatre jours plus tard. UN فبلغ عنه ذاك الصديقُ الميليشيا وتم اعتقاله بعد أربعة أيام.
    Le 18 novembre, une patrouille de police civile des Nations Unies a vu le corps toujours sur le balcon; revenue quatre jours plus tard, elle avait constaté qu'une couverture avait été jetée dessus. UN وفي ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر، لاحظ أفراد دورية من الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة أن الجثة ظلت في الشرفة وعادت الدورية بعد أربعة أيام لتجد أن الجثة قد غطيت ببطانية.
    Un bateau part de Bristol dans quatre jours. Je serai à bord. Open Subtitles هنالك قارب سيغادر من بريستول بعد أربعة أيام سأركبه
    dans quatre jours, pendant la nuit de l'évasion, on aura 18 minutes pour enlever les barreaux de la fenêtre de l'infirmerie, et pour qu'on passe tous les 7 les barbelés et par-dessus le mur. Open Subtitles بعد أربعة أيام من الآن ليلة الهروب سيكون أمامنا 18 دقيقة لنزع القضبان من نافذة المستوصف و لكي يعبر كل واحد منا من السلك و فوق الجدار
    dans quatre jours, j'enlève les bandages et je pourrai voir à nouveau. Open Subtitles بعد أربعة أيام سأزيل الضِمادات وسأرى مرة آخرى
    À la suite de l'intervention du cousin de l'auteur, celle-ci a été libérée après quatre jours passés en détention. UN وبعد أن قام القريب بالتدخل، أُطلق سراح صاحبة البلاغ بعد أربعة أيام قضتها في الاحتجاز.
    Ils avaient espéré qu'après quatre jours de consultations et d'échanges de vues intenses, la Commission pourrait adopter des conclusions concises et équilibrées sur cette question importante et sur la contribution que la communauté internationale pourrait y apporter. UN وكان من المؤمَّل، بعد أربعة أيام من المشاورات المكثَّفة وتبادل الآراء، أن تتمكن اللجنة من وضع استنتاجات دقيقة ومتوازنة بشأن هذه المسألة الهامّة والطريقة التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساهم فيها.
    7. Madjid Benyamina a été libéré après quatre jours de détention et est retourné en France. UN 7- وأُخلي سبيل مجيد بنيامينة بعد أربعة أيام من احتجازه وعاد إلى فرنسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more