"بعد أسابيع قليلة" - Translation from Arabic to French

    • quelques semaines après
        
    • dans quelques semaines
        
    • Quelques semaines plus tard
        
    • quelques semaines seulement après
        
    • quelques semaines à peine après
        
    Ainsi, quelques semaines après la réunion de Kinshasa, plusieurs compagnies minières opérant dans la région de Marange ont été frappées de sanctions. UN وبالتالي، بعد أسابيع قليلة من اجتماع كينشاسا، جرى فرض جزاءات على عدد من شركات تعدين الماس العاملة في مارانج.
    quelques semaines après le mariage, après qu'on soit unis légalement, j'irai faire ma visite annuelle. Open Subtitles بعد أسابيع قليلة من الزفاف، بعد أن نصبح زوجين قانونياً، سأجري فحصي السنوي
    Je vais au tribunal dans quelques semaines. Je pense qu'on sait comment ça va se passer. Open Subtitles أنا ذاهب الى المحاكمة بعد أسابيع قليلة أعتقد اننا نعرف كيف سنحول هذا
    C'est pourquoi nous avons demandé l'appui des États Membres en prévision des élections qui doivent se tenir dans quelques semaines. UN ولهذا فإننا طلبنا الى الدول اﻷعضاء أن تدعمنا في الانتخابات التي ستعقد بعد أسابيع قليلة من اﻵن.
    Hélas, le séisme qui a frappé l'île Quelques semaines plus tard a rendu cela impossible. UN غير أنه مما يؤسف له أن الهزّة الأرضية التي ضربت الجزيرة بعد أسابيع قليلة قد حالت دون تحقيق ذلك.
    Nous célébrons son soixantième anniversaire et nous sommes réunis ici quelques semaines seulement après le Sommet mondial de 2005. UN فنحن نحتفل بالذكرى السنوية الستين، ونجتمع هنا بعد أسابيع قليلة من القمة العالمية لعام 2005.
    La naissance de l'ère nucléaire, marquée par le bombardement d'Hiroshima quelques semaines à peine après la signature en juin 1945 de la Charte des Nations Unies, a donné un sens nouveau aux mots «préserver les générations futures du fléau de la guerre». UN إن مولد العصر النووي، الذي اتسم بقصف هيروشيما بعد أسابيع قليلة من توقيع ميثاق اﻷمم المتحدة في حزيران/يونيه ١٩٤٥، أعطى معنى مضافا للكلمات " أن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب " .
    quelques semaines après la disparition de Nicole, Open Subtitles بعد أسابيع قليلة بعد ان اصبحت نيكول في عداد المفقودين،
    Elle est probablement en train de faire un album le premier jour de leur relation, qui a apparemment débuté juste quelques semaines après que tu lui as brisé le coeur ? Open Subtitles وأنها الآن بدأت بتجميع الذكرى بأول يوم من علاقتهما والواضح أنه تم بعد أسابيع قليلة منذ أن فطرت قلبها
    quelques semaines après, elle a reçu des appels anonymes menaçants. Open Subtitles بعد أسابيع قليلة, بدأت تتلقى مكالمات تهديد مجهولة المصدر.
    Cette découverte arrive quelques semaines après... Open Subtitles وهذا يـأتـي بعد أسابيع قليلة من،
    Plus récemment, la résolution 62/105 de l'Assemblée générale, adoptée seulement quelques semaines après le sommet d'Annapolis a fait écho à cette demande, priant instamment Israël et les promoteurs de paix palestiniens de n'épargner aucun effort pour aborder les questions de propriété. UN وفي الآونة الأخيرة، كان قرار الجمعية العامة 62/105 المعتمد بعد أسابيع قليلة من قمة أنابوليس بمثابة صدى لهذا النداء، فحث صانعي السلام الإسرائيليين والفلسطينيين على بذل جهود لمعالجة قضايا الملكية.
    Premièrement, un groupe d'experts gouvernementaux a œuvré assidûment tout au long de l'année et va se réunir, pour la troisième fois cette année, en novembre - quelques semaines après la clôture de cette session de la Première Commission. UN أولا، عمل فريق من الخبراء الحكوميين باجتهاد طوال العام وسيجتمع، للمرة الثالثة هذا العام، في شهر تشرين الثاني/نوفمبر - بعد أسابيع قليلة من نهاية هذه الدورة للجنة الأولى.
    Les Nationales sont dans quelques semaines, et il est temps de se préparer. Open Subtitles المسابقة الوطنية بعد أسابيع قليلة أنه وقت تكثيف جهودنا
    Car ça ne va pas durer. Il va partir dans quelques semaines. Open Subtitles لأن ما بينهما لن يدوم أبداً لأنه سيرحل بعد أسابيع قليلة
    Elle y travaille et revient dans quelques semaines. Open Subtitles إنها تعمل هناك لبعض الوقت وحسب وستعود إلى المنزل بعد أسابيع قليلة.
    Diane a perdu le bébé Quelques semaines plus tard. Open Subtitles فَقدَ ديان الطفل الرضيع بعد أسابيع قليلة.
    Quelques semaines plus tard, elle s'est ouvert les poignets avec mon rasoir. Open Subtitles بعد أسابيع قليلة جرحت معصمها بموس الحلاقه خاصتي
    Mais alors, Quelques semaines plus tard... Open Subtitles لكن بعد أسابيع قليلة...
    Tous les secteurs de la société étaient équitablement représentés à ces conférences, qui ont commencé à être organisées quelques semaines seulement après la prise du pouvoir en 1989; il s'agit des conférences suivantes : UN وقد كانت جميع قطاعات المجتمع ممثلة تمثيلا عادلا في تلك المؤتمرات، وبدأ عقد هذه المؤتمرات بعد أسابيع قليلة فقط من تسلم السلطة في عام ١٩٨٩، واشتملت على ما يلي:
    6. L'expert indépendant a effectué sa mission dans une période marquée par l'espoir de la population burundaise et par ses grandes attentes à l'égard du nouveau Gouvernement, quelques semaines seulement après que celuici avait commencé son travail. UN 6- جرت بعثة الخبير المستقل في فترة كان فيها شعب بوروندي يشعر بالأمل وكانت لديه تطلعات كبيرة، وذلك مباشرة بعد أسابيع قليلة من بدء عمل الحكومة الجديدة.
    Le débat sur les deux points susvisés intervient quelques semaines seulement après la réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement, organisée le 22 septembre 2008. UN تجري مناقشة البندين المذكورين بعد أسابيع قليلة من الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا، المعقود في 22 أيلول/سبتمبر 2008.
    Le Cardinal Sodano : Ma présence dans cette Assemblée, quelques semaines à peine après la visite du Pape Jean-Paul II, témoigne de l'estime que le Saint-Siège porte à l'Organisation des Nations Unies. UN الكاردينال سودانو )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إن وجودي في هذه الجمعية بعد أسابيع قليلة من زيارة البابا يوحنا بولس الثاني يشهد على مكانة الكرسي الرسولي عند اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more