5. Note qu'à la demande des États parties une cinquième Conférence des Parties chargée d'examiner la Convention se tiendra à Genève du 19 novembre au 7 décembre 2001, qu'après des consultations appropriées un comité préparatoire de cette conférence, ouvert à toutes les Parties à la Convention, a été créé et que ce comité se réunira à Genève du 25 au 27 avril 2001; | UN | 5 - تلاحظ أن مؤتمرا استعراضيا خامسا للدول الأطراف في الاتفاقية سينعقد، بناء على طلب الدول الأطراف، في جنيف من 19 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2001، وأنه قد تم، بعد إجراء المشاورات المناسبة ، إنشاء لجنة تحضيرية لذلك المؤتمر مفتوح باب المشاركة فيها لجميع الدول الأطراف في الاتفاقية، وستعقد اجتماعا في جنيف في الفترة من 25 إلى 27 نيسان/أبريل 2001؛ |
À l'invitation du Président Idriss Déby Itno du Tchad, notre prochain sommet aura lieu à N'Ddjamena, à une date qui sera fixée par voie diplomatique après consultations appropriées. | UN | وبدعوة من رئيس تشاد، إدريس ديبي إتنو، سيعقد مؤتمر القمة المقبل في نجامينا في موعد يتم الاتفاق عليه من خلال القنوات الدبلوماسية بعد إجراء المشاورات المناسبة. |
Le nouveau système est toujours en vigueur, sous réserve de quelques modifications qui ont été apportées en 1996 à l'issue de consultations appropriées entre l'Administration et le personnel. | UN | ولا يزال هذا النظام قائما، مع بعض التعديلات التي أدخلت عليه في عام ١٩٩٦ بعد إجراء المشاورات المناسبة بين اﻹدارة والموظفين. |
2.2 Les membres sont choisis et nommés par le Représentant spécial du Secrétaire général conformément aux principes ci-dessus, après consultations appropriées. Nomination et durée du mandat | UN | 2-2 يقوم الممثل الخاص للأمين العام باختيار وتعيين كل عضو من أعضاء اللجنة وفقا للمبادئ المذكورة أعلاه بعد إجراء المشاورات المناسبة. |
2.2 Les membres sont choisis et nommés par le Représentant spécial du Secrétaire général conformément aux principes ci-dessus, après consultations appropriées. | UN | 2-2 يقوم الممثل الخاص للأمين العام باختيار وتعيين كل عضو من أعضاء اللجنة وفقا للمبادئ المذكورة أعلاه بعد إجراء المشاورات المناسبة. |
L'entrée en vigueur de ces traités et la finalisation des dispositions relatives aux garanties négatives de sécurité qu'ils contiennent devraient être réalisées à titre prioritaire à l'issue de consultations appropriées. | UN | وينبغي أن تدخل هذه المعاهدات حيز التنفيذ، وأن يجري إعداد الصيغة النهائية لأحكام الضمانات الأمنية السلبية الواردة فيها على سبيل الأولوية بعد إجراء المشاورات المناسبة. |
Le Burkina Faso n'a pas reconnu la compétence du Comité au titre des articles 31 et 32, mais il pourrait envisager de le faire à l'avenir, à l'issue des consultations nécessaires avec les parties concernées. | UN | ولم تعترف بوركينا فاسو باختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و 32 من الاتفاقية؛ ومع ذلك، فقد تنظر بوركينا فاسو في القيام بذلك في المستقبل بعد إجراء المشاورات المناسبة. |