"بعد الاجتماع" - Translation from Arabic to French

    • après la réunion
        
    • à l'issue de la réunion
        
    • après la Conférence
        
    • après cette réunion
        
    • suite à la réunion
        
    • à l'issue de la rencontre
        
    • après session
        
    • après avoir rencontré
        
    • après s'être réuni
        
    • à la suite de la réunion
        
    Voyage officiel depuis Doha après la réunion avec le Ministre des affaires étrangères du Qatar UN السفر في مهام رسمية من الدوحة بعد الاجتماع مع وزير خارجية قطر
    après la réunion, retourne à ta maison et regarde les photos. Open Subtitles بعد الاجتماع اذهبي الى المتزل وابحثي في لوح الأعضاء
    Cette réunion est nécessaire pour mettre les pays de la région au courant des événements survenus après la réunion de Caracas. UN وستوجه هذه الدعوة بهدف إطلاع بلدان المنطقة على آخر التطورات التي تستجد بعد الاجتماع المزمع انعقاده في كراكاس.
    13. Le secrétariat affiche la proposition et le résultat de l'évaluation conformément à l'Annexe D sur le site de la Convention à l'issue de la réunion. UN وتنشر الأمانة الاقتراح ونتيجة التقييم وفقا للمرفق دال على الموقع الشبكي للاتفاقية بعد الاجتماع.
    1. Tenue, avant ou après la Conférence ministérielle de l'OSCE à Bruxelles, d'une conférence chargée de finaliser l'accord. UN 1 - عقد مؤتمر قبل/بعد الاجتماع الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في بروكسل لإبرام الاتفاق.
    D'ailleurs, peu après la réunion, des membres du Service de sécurité syrien se sont rendus à son domicile et l'ont cherché. UN ويضيف قائلاً إن بعض أفراد دائرة الأمن السورية جاءوا، بعد الاجتماع بوقت قصير، إلى منزله يبحثون عنه.
    Il rappelle qu'un résumé écrit sera diffusé après la réunion. UN وذكر بأنه سيتم تعميم ملخص مكتوب بعد الاجتماع.
    Réunion d'information après la réunion annuelle du FMI et de la Banque mondiale UN جلسة إحاطة بعد الاجتماع السنوي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي
    Réunion d'information après la réunion annuelle du FMI et de la Banque mondiale UN جلسة إحاطة بعد الاجتماع السنوي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي
    Réunion d'information après la réunion annuelle du FMI et de la Banque mondiale UN جلسة إحاطة بعد الاجتماع السنوي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي
    L'examen du rapport du Secrétaire général tombe après la réunion historique de haut niveau de l'Assemblée générale. UN ويأتي تقرير الأمين العام بعد الاجتماع العام الرفيع المستوي التاريخي للجمعية العامة.
    Il va sans dire que ces mesures leur permettront de tirer le meilleur parti des possibilités qui leur sont offertes et d'aller de l'avant après la réunion internationale. UN ومن شأن هذه الإجراءات دون شك أن تساعدها على زيادة الفرص المتاحة لها ومضيها قُدما بعد الاجتماع الدولي.
    L'auteur ajoute qu'après la réunion, le directeur de l'école, le professeur principal et le directeur technique ont refusé de lui parler. UN ويضيف صاحب الرسالة أن مدير المدرسة ورئيس المدرسين والمدير التقني في المدرسة رفضوا التحدث إليه بعد الاجتماع.
    L'auteur ajoute qu'après la réunion, le directeur de l'école, le professeur principal et le directeur technique ont refusé de lui parler. UN ويضيف صاحب الرسالة أن مدير المدرسة ورئيس المدرسين والمدير التقني في المدرسة رفضوا التحدث إليه بعد الاجتماع.
    Toutefois, compte tenu du taux de réponse relativement faible, le Secrétariat a proposé que cette option soit à nouveau évaluée après la réunion en cours. UN ومع ذلك، اقترحت الأمانة، نظراً لانخفاض معدل الاستجابة نسبياً، أن يتم تقييم الخيار باء مرة أخرى بعد الاجتماع الحالي.
    Il est décidé que les délégations pourront poser des questions sur le contenu du document au HCR après la réunion. UN واتُفق على أنه بإمكان الوفود أن توجه أي تساؤل عالق بشأن محتوى الوثيقة إلى المفوضية بعد الاجتماع.
    Je voulais te saluer après la réunion mais t'es partie très vite. Open Subtitles اهلاً فيرا . كنت اريد ان اسلم عليك بعد الاجتماع لكن كنتي تبدين مستعجلة
    Tous les documents de séance, y compris la version finale du descriptif des risques ainsi que les décisions de la réunion, sont affichés sur le site de la Convention à l'issue de la réunion. UN وتنشر جميع وثائق الاجتماعات، بما فيها بيان المخاطر المكتمل، وقرارات الاجتماع، على الموقع الشبكي للاتفاقية بعد الاجتماع.
    Mon employé et les Russes parlent de prendre la route après la Conférence. Open Subtitles رجلي والروسي سوف يتنزهون بعد الاجتماع
    après cette réunion, les ministres de l'ASEAN ont rencontré leurs homologues de Chine, du Japon et de la République de Corée pour s'entretenir des moyens de renforcer la coopération dans la lutte contre la criminalité transnationale. UN وقال إنه بعد الاجتماع اجتمع وزراء دول الرابطة بنظرائهم من جمهورية كوريا والصين واليابان لمناقشة سبل تعزيز التعاون في مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    D'autres questions sur les budgets spécifiques par pays seront traitées au plan bilatéral suite à la réunion. UN وستعالج المسائل الأخرى المتعلقة بميزانيات بلدان معينة بصورة ثنائية بعد الاجتماع.
    Dans un communiqué commun publié à l'issue de la rencontre, les deux chefs d'État ont réaffirmé leur engagement à ne pas recourir à la force dans leurs relations bilatérales et à s'employer à régler leur différend frontalier par des moyens pacifiques. UN وفي بيان مشترك صدر بعد الاجتماع, جدد الرئيسان التزامهما بنبذ استخدام القوة في علاقاتهما الثنائية واللجوء إلى الوسائل السلمية لتسوية الخلافات الحدودية بينهما.
    La documentation nécessaire consistera en un document d'après session de 10 700 mots qui sera publié dans les six langues officielles. UN كما تتطلب احتياجات وثائق لوثيقة واحدة بعد الاجتماع تتألف من 700 10 كلمة وتصدر بجميع اللغات الرسمية الست.
    après avoir rencontré un large éventail de représentants de la société civile, il n'était pas en mesure d'estimer la portée ou la profondeur des sentiments des autonomistes ou des indépendantistes au sein de la population. UN وفي الواقع، وحتى بعد الاجتماع مع طائفة واسعة من ممثلي المجتمع المدني، لم يكن من الممكن تقدير مدى أو عمق المشاعر المؤيدة للحكم الذاتي أو المؤيدة للاستقلال في صفوف السكان.
    après s'être réuni à Budapest à l'invitation du Gouvernement hongrois, du 25 jusqu'au 29 septembre, UN بعد الاجتماع في بودابست، بدعوة من حكومة المجر، من 25 إلى 29 سبتمبر 2006،
    à la suite de la réunion du Caire, la délégation du Comité s’est rendue à Gaza du 16 au 18 juin 1999. UN ٤ - زيارة وفد اللجنة لغزة ٥٨ - بعد الاجتماع الذي عقد في القاهرة، زار وفد اللجنة غزة من ١٦ إلى ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more