"بعد الاستعراض" - Translation from Arabic to French

    • depuis l'Examen
        
    • après l'examen
        
    • après examen
        
    • après avoir examiné
        
    • suite de l'examen
        
    • après un examen
        
    • suivi l'examen
        
    • suite à l'examen
        
    Faits nouveaux depuis l'Examen UN الإجراءات المتخذة بعد الاستعراض
    Faits nouveaux depuis l'Examen UN الإجراءات المتخذة بعد الاستعراض
    Faits nouveaux depuis l'Examen UN الإجراءات المتخذة بعد الاستعراض
    Nous espérons que la MANUA sera en mesure de jouer un rôle plus significatif après l'examen en cours de son mandat. UN ويحدونا الأمل في أن تتمكن بعثة الأمم المتحدة من الاضطلاع بدور أكثر مغزى بعد الاستعراض الحالي لولايتها.
    Ils ont donc besoin de temps supplémentaire après l'examen pour mener à bien ces tâches importantes. UN ولذلك يقتضي الخبيران الرئيسيان وقتاً إضافياً بعد الاستعراض للاضطلاع بهذه الوظائف الهامة.
    Les participants ont également fait des recommandations tendant à améliorer le suivi après examen et les activités d'évaluation. UN كما تقدمت حلقة العمل بتوصيات تهدف إلى تحسين أنشطة الرصد والتقييم في مرحلة ما بعد الاستعراض.
    Figurent dans le présent rapport les conclusions finales que le Comité a adoptées après avoir examiné au fond les réclamations des travailleurs égyptiens. UN ويشمل التقرير الاستنتاجات النهائية التي توصل إليها الفريق بعد الاستعراض الذي أجراه في مرحلة النظر في موضوع مطالبات العاملين المصريين.
    Faits nouveaux depuis l'Examen UN الإجراءات المتخذة بعد الاستعراض
    Faits nouveaux depuis l'Examen UN الإجراءات المتخذة بعد الاستعراض
    Faits nouveaux depuis l'Examen UN الإجراءات المتخذة بعد الاستعراض
    Faits nouveaux depuis l'Examen UN الإجراءات المتخذة بعد الاستعراض
    Faits nouveaux depuis l'Examen UN الإجراءات المتخذة بعد الاستعراض
    Faits nouveaux depuis l'Examen UN الإجراءات المتخذة بعد الاستعراض
    Faits nouveaux depuis l'Examen UN الإجراءات المتخذة بعد الاستعراض
    Faits nouveaux depuis l'Examen UN الإجراءات المتخذة بعد الاستعراض
    Faits nouveaux depuis l'Examen UN الإجراءات المتخذة بعد الاستعراض
    35. Le principal obstacle rencontré jusqu'ici a été que les experts ne disposaient pas de suffisamment de temps après l'examen. UN 35- وقد تمثلت الصعوبة الأكبر في عمليات الاستعراض التي أجريت حتى الآن، في قلة الوقت المتاح للخبراء بعد الاستعراض.
    Elle a fait observer que peu de jours après l'examen, Israël avait lancé une opération militaire contre la bande de Gaza. UN ولاحظت كوبا أن إسرائيل شنت هجوماً عسكرياً على قطاع غزة بعد الاستعراض بعدة أيام.
    Cela laisserait un maximum de sept mois pour modifier le projet du plan stratégique après l'examen complet; UN وهذا من شأنه أن يتيح فترة أقصاها سبعة أشهر لتعديل مشروع الخطة الاستراتيجية بعد الاستعراض الشامل للسياسات؛
    Les engagements qui, après examen, ne sont plus considérés comme constituant des engagements valables sont contre-passés et le crédit correspondant est annulé. UN وتُلغى الالتزامات التي لا تعتبر بعد الاستعراض صحيحة ويسلم الرصيد الدائن الناجم عن ذلك.
    4. après avoir examiné ce rapport, le Groupe de travail pourrait recommander au Conseil d'adopter, à sa quarante—cinquième session, un projet de décision concernant l'orientation des activités de coopération technique de la CNUCED. UN ٤- وقد تود الفرقة العاملة، بعد الاستعراض الذي ستقوم به، أن توصي المجلس في دورته الخامسة واﻷربعين بمشروع مقرر يعطي توجيهات بشأن أنشطة اﻷونكتاد في مجال التعاون التقني.
    C'est pourquoi il est nécessaire, à notre avis, qu'un moratoire sur les réformes soit observé à la suite de l'examen, au cours de cette session, de la résolution 48/162. UN وهذا هو السبب في أن اﻷمر يتطلب، في رأينا، وقفا اختياريا لعملية اﻹصلاح بعد الاستعراض الحالي لتنفيذ القرار ٤٨/١٦٢.
    après un examen interne, les propositions sont étudiées par les coordonnateurs résidents avant d'être soumises à un conseil consultatif comptant 17 membres représentant des États Membres et des acteurs de la société civile. UN واستعرض هذه الطلبات المنسق المقيم، بعد الاستعراض الداخلي، قبل عرضها على مجلس استشاري قوامه 17 عضوا من الدول الأعضاء والجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    2. Le Comité se félicite de la présentation du quatrième rapport périodique du Bélarus mais regrette que ce document ait été soumis avec neuf années de retard, ce qui l'a empêché de procéder à une analyse de la façon dont la Convention a été appliquée dans l'État partie pendant les années qui ont suivi l'examen du troisième rapport périodique, effectué en 2000. UN 2- في حين ترحّب اللجنة بتقديم بيلاروس تقريرها الرابع، فإنها تأسف لأن التقرير تأخر عن موعده بتسع سنوات، مما حال دون تحليل اللجنة لمدى تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف بعد الاستعراض الأخير الذي خضعت له في عام 2000.
    L'Union européenne salue un demi-siècle d'engagement de l'ONU en Afghanistan et espère qu'il sera possible, suite à l'examen de sa situation sécuritaire, que la présence de l'ONU sur place retrouve la totalité de ses effectifs. UN والاتحاد الأوروبي يحيي وقوف الأمم المتحدة بجانب أفغانستان منذ نصف قرن ويأمل في أن يستعيد تواجد الأمم المتحدة هناك كامل قوته بعد الاستعراض الأمني الذي ستجريه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more