"بعد التعرض" - Translation from Arabic to French

    • après une exposition
        
    • après exposition
        
    • après l'exposition
        
    • suite d'une exposition
        
    • suite à une exposition
        
    • post-exposition
        
    • post exposition
        
    • après une surexposition
        
    • après avoir été exposés à
        
    • jour suivant l'exposition
        
    Aucun cas de séropositivité après une exposition professionnelle ou non professionnelle à l'infection à VIH n'a à ce jour été enregistré en Pologne. UN ولم تسجَّل في بولندا حتى الآن أي إصابة بفيروس نقص المناعة البشري بعد التعرض له في سياق مهني أو غير مهني.
    Toxicité chronique : effet chronique qui se produit après une exposition répétée ou prolongée. UN السمية المزمنة: تأثير سمي يحدث بعد التعرض المتكرر أو التعرض لفترات طويلة.
    Il est peu probable que l'on détecte du fenthion non modifié dans les tissus humains après exposition. UN من غير المحتمل اكتشاف الفينثيون غير المتغير في أنسجة الجسم بعد التعرض.
    Déficits reproductifs dans le comportement d'apprentissage chez la progéniture, 6 mois après l'exposition prénatale et lactationnelle UN أوجه عجز خلقية في السلوك التعليمي لدى الذرية، 6 أشهر بعد التعرض قبل الولادة وأثناء الرضاعة
    Aucune neuropathie différée n'a été observée chez des poules à la suite d'une exposition aiguë. UN ولم تلاحظ أي أمراض عصبية متأخرة لدى الدجاج بعد التعرض الحاد لهذه المادة.
    Des effets foetotoxiques modérés ont été rapportés chez des lapins exposés à l'octaBDE par voie orale, et des effets sur la fertilité des femelles ont été observés chez le rat suite à une exposition par inhalation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم الإبلاغ عن تأثيرات سمية طفيفة للأجنة في الأرانب بعد التعرض للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم عن طريق الفم، ولوحظت تأثيرات على خصوبة إناث الجرذان بعد التعرض عن طريق الاستنشاق.
    :: La fourniture de services en cas de violence sexiste, y compris un traitement post-exposition; UN توفير الخدمات بعد التعرض للعنف القائم على أساس الجنس، بما في ذلك العلاج الوقائي بعد التعرض للمرض؛
    Toxicité chronique : effet chronique qui se produit après une exposition répétée ou prolongée. UN السمية المزمنة: تأثير سمي يحدث بعد التعرض المتكرر أو التعرض لفترات طويلة.
    Indiquer si l'on peut s'attendre à des effets retardés ou immédiats après une exposition à court ou long terme. UN تقديم معلومات عما إذا كان من الممكن توقع حدوث تأثيرات متأخرة أو فورية بعد التعرض القصير أو الطويل الأجل.
    Des études comparatives menées sur des êtres humains et des animaux intoxiqués après une exposition aiguë au trichlorfon ont montré que l'effet neurotoxique est plus violent chez l'être humain que chez l'animal, créant ainsi une situation qui pourrait conduire à l'interdiction de cette substance active au Brésil. UN وقد أوضحت الدراسات المقارنة التي أُجريت على الأشخاص والحيوانات من المصابين بالتسمم بعد التعرض الحاد للترايكلورفون أن أثر التسمم العصبي أكثر خطورة بالنسبة للبشر مقارنة بالحيوان، مما يطابق الحالة التي قد تؤدي إلى حظر هذا المكون الفعال في البرازيل. المعايير المستخدمة ذات الصلة بالدول والمناطق
    Des études comparatives menées sur des êtres humains et des animaux intoxiqués après une exposition aiguë au trichlorfon ont montré que l'effet neurotoxique est plus violent chez l'être humain que chez l'animal, créant ainsi une situation qui pourrait conduire à l'interdiction de cette substance active au Brésil. UN وقد أوضحت الدراسات المقارنة التي أُجريت على الأشخاص والحيوانات من المصابين بالتسمم بعد التعرض الحاد للترايكلورفون أن أثر التسمم العصبي أكثر خطورة بالنسبة للبشر مقارنة بالحيوان، مما يطابق الحالة التي قد تؤدي إلى حظر هذا المكون الفعال في البرازيل. المعايير المستخدمة ذات الصلة بالدول والمناطق
    Bien que l'efficacité du traitement antirétroviral après exposition lors d'un acte sexuel n'ait pas véritablement été prouvée, il est possible, par extrapolation à partir des exemples susmentionnés, d'arriver à la conclusion qu'il peut également être utile. UN ورغم عدم وجود أدلة قاطعة بعد على نجاعة مضادات الفيروسات القهقرية في الوقاية بعد التعرض للإصابة عن طريق الاتصال الجنسي، يتبين اطرادا من الأمثلة المذكورة آنفا أنها قد تكون ناجعة أيضا.
    L'Afrique du Sud a pris d'importantes mesures pour lutter contre la violence envers les femmes et les filles et s'efforce notamment d'offrir un traitement prophylactique après exposition au VIH aux femmes qui ont été violées. UN وقد اتخذت جنوب أفريقيا خطوات هامة للتصدي لمسألة العنف ضد النساء والبنات، بما في ذلك بذل جهود لتزويد الناجيات من عمليات الاغتصاب بوقاية طبية من فيروس نقص المناعة البشرية بعد التعرض لأسبابه.
    suite de viols et l'administration d'une prophylaxie après exposition au virus pour les situations d'urgence, dans les pays où l'épidémie est généralisée UN وتدعم اليونيسيف أيضا توفير العناية بعد حالات الاغتصاب والوقاية بعد التعرض للمرض في الحالات الطارئة في البلدان التي عمت فيها العدوى.
    La desquamation séreuse survient après 20 Gy environ, la vésication apparaissant environ un mois après l'exposition. UN ويحدث التقشر الرطب بعد جرعة تبلغ حوالي ٠٢ غراي، مع ظهور التقرحات بعد التعرض بحوالي شهر واحد.
    Le deuxième et le troisième utilisent un facteur décroissant avec le temps plus de 45 ans après l'exposition. UN ويستخدم النموذجان الثاني والثالث عاملا متناقصا للفترات الزمنية التي تزيد على ٤٥ عاما بعد التعرض.
    La desquamation séreuse survient après 20 Gy environ, la vésication apparaissant environ un mois après l'exposition. UN ويحدث التقشر الرطب بعد جرعة تبلغ حوالي ٠٢ غراي، مع ظهور التقرحات بعد التعرض بحوالي شهر واحد.
    Des effets sur le système immunitaire des rats et des chiens ont été signalés, mais c'est le rat qui semble être l'espèce testée la plus sensible, notamment pour ce qui est de la résistance des hôtes à l'infection à la suite d'une exposition à court terme par voie orale. UN وفي حين أبلغ عن التأثيرات علي نظام المناعة في الجرذان والكلاب، يبدو أن الجرذان هي أكثر أنواع التجارب حساسية ولاسيما حين تقترن بالتأثيرات علي مقاومة العائل للإصابة بعد التعرض قصير الأجل عن طريق الفم.
    Des effets sur le système immunitaire des rats et des chiens ont été signalés, mais c'est le rat qui semble être l'espèce testée la plus sensible, notamment pour ce qui est de la résistance des hôtes à l'infection à la suite d'une exposition à court terme par voie orale. UN وفي حين أبلغ عن التأثيرات علي نظام المناعة في الجرذان والكلاب، يبدو أن الجرذان هي أكثر أنواع التجارب حساسية ولاسيما حين تقترن بالتأثيرات علي مقاومة العائل للإصابة بعد التعرض قصير الأجل عن طريق الفم.
    Des effets foetotoxiques modérés ont été rapportés chez des lapins exposés à l'octaBDE par voie orale, et des effets sur la fertilité des femelles ont été observés chez le rat suite à une exposition par inhalation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم الإبلاغ عن تأثيرات سمية طفيفة للأجنة في الأرانب بعد التعرض للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم عن طريق الفم، ولوحظت تأثيرات على خصوبة إناث الجرذان بعد التعرض عن طريق الاستنشاق.
    Kits de traitement post-exposition distribués UN مجموعة من مواد العلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس وزعت
    Les activités essentielles du Ministère de la santé incluent la gestion des preuves médico-légales, l'aide psycho-sociale et la prophylaxie post exposition (PPE) visant à réduire les risques de l'exposition au virus du VIH suite à un viol ou à une agression, empêchant ainsi la victimisation secondaire des victimes d'agression sexuelle. UN وتشمل الأنشطة الرئيسية لوزارة الصحة إدارة الأدلة الطبية والقانونية، والدعم النفسي والاجتماعي والوقاية بعد التعرض بغرض الحد من خطر التعرض لفيروس نقص المناعة البشرية نتيجة للاغتصاب والعنف، وبالتالي لمنع الإيذاء الثانوي للناجين من الاعتداء الجنسي.
    Il a été suggéré que le méthamidophos pouvait entraîner une neuropathie périphérique se manifestant quelques jours après une surexposition grave (`syndrome intermédiaire'). UN أشير إلى أن الميثاميدوفوس يحدث اعتلالاً عصبياً طرفياً يبدأ بعد بضعة أيام بعد التعرض المفرط ( ' المتلازمة الوسيطة`).
    D'après Hayward (1998), trois hommes seraient décédés en 1936 en l'espace de quelques semaines des suites de maladies, avec des cas aigus de jaunisse hépatique, après avoir été exposés à des mélanges de tétra- et penta- chloronaphtalènes ou de tétra- et penta-chloronaphtalènes mélangés à des chlorobiphényles. UN ووفقاً لما ذكره Hayward (1998) توفى ثلاثة رجال في 1936 في غضون ثلاثة أسابيع من إصابتهم بالمرض مع حالات شديدة من اليرقان الكبدي بعد التعرض لخليط رابع وخامس النفثالينات أو رابع الكور والنفثالينات بي المخلوطة بالكلور وثنائي الفينيل.
    La mort est généralement attribuable à une fibrose pulmonaire évolutive et à une prolifération des cellules épithéliales pulmonaires entre le 4ème et 10ème jour suivant l'exposition. UN وعادة ما يعزى حدوث الوفاة ما بين اليوم الرابع واليوم العاشر بعد التعرض إلى التليّف الكبدي والتكاثر الطلائي في الرئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more