"بعد الجلسة العامة" - Translation from Arabic to French

    • après la séance plénière
        
    • après la séance d'
        
    • après la réunion plénière
        
    • après la plénière
        
    • l'issue de la séance plénière
        
    Avec votre assentiment, je me propose d'en commencer l'examen lors d'une séance officieuse que nous tiendrons immédiatement après la séance plénière du mardi 5 septembre 1995. UN ولذلك أنوي، بموافقتكم، أن أبدأ النظر في هذا التقرير في اجتماع غير رسمي ستعقده فوراً بعد الجلسة العامة في يوم الثلاثاء الموافق ٥ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    Si une discussion avait eu lieu à ce sujet, il aurait proposé un plan de travail permettant à la Commission de passer directement aux discussions informelles après la séance plénière d'ouverture. UN فلو دار نقاش حول هذه المسألة لكان بإمكانه أن يثير إمكانية وضع جدول زمني من شأنه أن يسمح للجنة بالانتقال مباشرة إلى الجلسات غير الرسمية بعد الجلسة العامة الافتتاحية.
    30. Cet atelier se tiendra à l'hôtel Maritim, à Bonn, le lundi 2 août, après la séance plénière d'ouverture du Groupe de travail spécial. UN 30- وستُعقد حلقة العمل هذه في فندق ماريتيم في بون، يوم الاثنين الموافق 2 آب/أغسطس، بعد الجلسة العامة الافتتاحية لفريق الالتزامات الإضافية.
    22. Concernant l'organisation des travaux, le Groupe de travail a décidé qu'après la séance d'ouverture, il se transformerait en groupe de travail informel et suivrait dans ses débats, selon qu'il conviendrait, l'ordre proposé dans un document distribué par le secrétariat. UN ٢٢- قررت الفرقة العاملة، فيما يتعلق بتنظيم العمل، أن تتحول بعد الجلسة العامة الافتتاحية، إلى فريق عامل غير رسمي وأن تتبع، حسب الاقتضاء، اقتراحات " تسلسل المناقشة " الواردة في ورقة عممتها اﻷمانة.
    J'aimerais vous informer qu'hier, j'ai tenu des consultations bilatérales, et que j'ai l'intention de continuer par des consultations informelles ouvertes à la participation de toutes les délégations après la réunion plénière de jeudi, afin d'examiner toutes les propositions existantes sur le programme de travail de la Conférence. UN وأود أن أخبركم بأنني أجريت باﻷمس مشاورات ثنائية وأنوي الاستمرار في ذلك بواسطة مشاورات غير رسمية مفتوحة لمشاركة جميع الوفود بعد الجلسة العامة التي ستعقد يوم الخميس، وذلك لبحث جميع الاقتراحات القائمة بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    Selon la pratique habituelle, cela se fera lors d'une séance informelle qui aura lieu immédiatement après la plénière, qui se tiendra à 10 heures dans cette même salle. UN وكما هو معتاد، سيتم ذلك في جلسة غير رسمية تعقد مباشرة بعد الجلسة العامة الرسمية التي ستبدأ الساعة العاشرة صباحاً في هذه الغرفة.
    La Conférence a décidé qu'à l'issue de la séance plénière d'ouverture de la réunion, les séances plénières seraient ajournées jusqu'au jeudi 26 juin 2008 au matin. UN وافق المؤتمر على رفع جلساته العامة بعد الجلسة العامة الافتتاحية حتى صباح الخميس الموافق 26 حزيران/يونيه 2008.
    J'ai convoqué une réunion des coordonnateurs des groupes cet après-midi après la séance plénière que nous tenons actuellement et j'aimerais personnellement appeler toutes les délégations à donner à leurs coordonnateurs suffisamment de marge de manoeuvre et de souplesse pour que nous puissions arriver à un accord auquel toutes les délégations auront beaucoup contribué en faisant preuve d'un esprit très constructif. UN وقد دعوت منسقي المجموعات إلى الاجتماع بعد ظهر هذا اليوم بعد الجلسة العامة التي سنعقدها، وأود أن أناشد شخصياَ جميع الوفود أن تمنح منسقي مجموعاتها مجالاً كافياً ومرونة كافية بما يتيح لنا التوصل إلى اتفاق تكون قد شاركت فيه الوفود كافة ويكون الجميع قد أسهموا فيه إسهاماً هاماً ومُبدِعاً للغاية.
    La discussion officieuse au titre du point 7 qui avait été fixée à cette date sera reportée à la matinée du jeudi 5 mars, après la séance plénière. UN أما النقاش غير الرسمي المقرر عقده في ذلك اليوم بشأن البند 7 من جدول الأعمال فسيؤجل إلى صباح الخميس 5 آذار/مارس، بعد الجلسة العامة المزمع عقدها في ذلك اليوم.
    Compte tenu du peu de temps disponible durant cette session, le groupe de contact devrait se réunir immédiatement après la séance plénière d'ouverture du 2 août. UN وبالنظر إلى الوقت المحدود المتاح لهذه الدورة، ينبغي أن يجتمع فريق الاتصال مباشرة بعد الجلسة العامة الافتتاحية في 2 آب/أغسطس.
    Deux tables rondes se tiendront dans la matinée, immédiatement après la séance plénière d'ouverture, et deux autres dans l'après-midi dans les salles du Conseil de tutelle et du Conseil économique et social. UN 13 - ويُعقد اجتماعا مائدةٍ مستديرة صباحا، بعد الجلسة العامة الافتتاحية مباشرة، واجتماعان آخران بعد الظهر في قاعة مجلس الوصاية وفي قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En outre, je vous informe que le Coordonnateur spécial pour la question de l'amélioration et de l'efficacité du fonctionnement de la Conférence, l'Ambassadeur de Sri Lanka, M. Kariyawasam, tiendra des consultations informelles ouvertes à tous sur le sujet le concernant non mardi, comme prévu, mais jeudi prochain 23 mai après la séance plénière officielle. UN وفضلاً عن ذلك، وقبل اختتام الجلسة، أود أن أعلمكم بأن المنسق الخاص المعني بزيادة تحسين أداء المؤتمر وفعاليته، سفير سري لانكا السيد كارياواسام، سيعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية يوم الخميس المقبل المصادف 23 أيار/مايو بعد الجلسة العامة الرسمية، بدلاً من يوم الثلاثاء على النحو المشار إليه أصلاً.
    De plus, le coordonnateur spécial pour la question du réexamen de l'ordre du jour de la Conférence, l'Ambassadeur d'Allemagne, M. Seibert, a l'intention de tenir des consultations informelles ouvertes à tous sur ce sujet immédiatement après la séance plénière du jeudi 23 août 2001. UN ويضاف إلى ذلك أن المنسق الخاص المعني باستعراض جدول أعمال المؤتمر، السفير سايبرت من ألمانيا، يعتزم عقد مشاورات مفتوحة غير رسمية بشأن هذا الموضوع مباشرة بعد الجلسة العامة يوم الخميس 23 آب/أغسطس 2001.
    Il a noté que les organes subsidiaires se réuniraient après la séance plénière d'ouverture de la Conférence et élaboreraient des projets de décision et de conclusion en vue de les présenter à la Conférence avant la fin de leur session le 29 octobre. UN وذكر أن الهيئتين الفرعيتين سوف تجتمعان بعد الجلسة العامة الافتتاحية بهدف وضع مشاريع مقررات واستنتاجات تقدم إلى المؤتمر قبل نهاية دورتي الهيئتين الفرعيتين في 29 تشرين الأول/أكتوبر.
    À cet égard, je désire attirer votre attention sur le fait qu'il a été prévu de tenir le jeudi 27 août 1998 immédiatement après la séance plénière ordinaire une séance plénière officieuse qui sera consacrée à l'examen du projet de rapport annuel adressé à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباهكم إلى أنه قد تم تحديد يوم الخميس في ٧٢ آب/أغسطس ٨٩٩١ كموعد لجلسة عامة غير رسمية بعد الجلسة العامة العادية مباشرة كي نبدأ نظرنا في مشروع التقرير السنوي إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    c) Les organes subsidiaires seraient convoqués par leurs présidents en exercice après la séance plénière d'ouverture et se réuniraient pendant toute la première semaine (dans le cadre de la reprise de leur treizième session). UN (ج) وستدعى الهيئتان الفرعيتان إلى الانعقاد من طرف رئيسيهما العاملين بعد الجلسة العامة الافتتاحية وتجتمعان طيلة الأسبوع الأول (في دورتهما الثالثة عشرة المستأنفة).
    Il a noté que les organes subsidiaires se réuniraient après la séance d'ouverture pour élaborer, avant la fin de leur session, le 9 décembre, des projets de décision et de conclusions qu'ils présenteraient à la Conférence. UN وذكر أن الهيئتين الفرعيتين ستجتمعان بعد الجلسة العامة الافتتاحية بهدف وضع مشاريع مقررات واستنتاجات تقدم إلى المؤتمر قبل نهاية دورتي الهيئتين الفرعيتين في 9 كانون الأول/ديسمبر.
    après la plénière : UN بعد الجلسة العامة:
    La Première Commission tiendra sa première séance le vendredi 16 septembre 2011, dans la matinée, à l'issue de la séance plénière de l'Assemblée générale, dans la salle de l'Assemblée générale, en vue d'élire les Vice-Présidents et le Rapporteur pour la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. UN تعقد اللجنة الأولى جلستها الأولى صباح يوم الجمعة 16 أيلول/سبتمبر 2011، في قاعة الجمعية العامة، بعد الجلسة العامة مباشرة لانتخاب نواب الرئيس والمقرر للدورة السادسة والستين للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more