Le FNUAP n'a pas établi de provisions pour les charges qu'il pourrait avoir à supporter au titre des coûts d'assurance maladie après la cessation de service ou d'autres prestations auxquelles les agents ont droit lorsqu'ils quittent l'organisation. | UN | الالتزامات الطارئة لم يخصص الصندوق شيئا مقابل التزامات تكاليف التأمين الصحي بعد الخدمة أو غير ذلك من استحقاقات انتهاء الخدمة التي يحق للموظفين الحصول عليها عند مغادرة المنظمة. |
Le FNUAP n'a pas établi de provision pour les charges qu'il aura à supporter au titre des coûts de l'assurance maladie après la cessation de service ou d'autres prestations auxquelles les agents ont droit lorsqu'ils quittent l'organisation. | UN | لم يرصد الصندوق اعتمادا لتغطية الالتزامات المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد الخدمة أو غير ذلك من استحقاقات انتهاء الخدمة التي يحق للموظفين الحصول عليها عند مغادرة المنظمة. |
et après le départ à la retraite Conformément à la pratique suivie par les organismes qui appliquent le régime commun des Nations Unies, le HCR n'a pas établi de provisions spécifiques, dans ses comptes, au titre du coût de l'assurance maladie des fonctionnaires après la cessation de service ou des autres types de prestations dues en fin de service. | UN | وفقا للممارسة المتبعة في الأمم المتحدة، لم تقر المفوضية بالتحديد، في أي من حساباتها المالية، بالخصوم المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي لما بعد الخدمة أو الخصوم المتعلقة بأنواع أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، التي تكون في ذمة المنظمة عندما يتركها الموظفون. |
Conformément à la pratique suivie par les organismes qui appliquent le régime commun des Nations Unies, le HCR n'a pas établi de provisions spécifiques, dans ses comptes, au titre du coût de l'assurance-maladie des fonctionnaires après la cessation de service ou des autres types de prestations dues à la cessation de service, qui seront dues aux fonctionnaires lorsqu'ils quittent l'organisation. | UN | وفقا للممارسة المتبعة في اﻷمم المتحدة، لم تقم المفوضية بالتحديد بإثبات الخصوم المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي لما بعد الخدمة أو الخصوم المتعلقة بأنواع أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، وهي الخصوم التي تكون في ذمة المنظمة عندما يتركها الموظفون، وذلك في أي من حساباتها المالية. |
2.30 Le Fonds général ne comprend aucune provision pour les prestations de fin de service, pour l'assurance maladie après la cessation de service ou pour le paiement éventuel d'indemnités dans les cas prévus à l'appendice D du Règlement du personnel, des crédits étant ouverts dans le budget pour régler ces engagements selon la méthode de la comptabilisation au décaissement. | UN | 2-30 لا تُرصد في الصندوق العام أية مبالغ لاستحقاقات نهاية الخدمة أو للتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة أو لمواجهة الالتزامات التي قد تنشأ في إطار التذييل دال للنظام الإداري لموظفي اليونيدو، لأن الأموال اللازمة لهذا الغرض ترصد في اعتمادات الميزانية لمقابلة الالتزامات على أساس الدفع عند الاستحقاق. |
Comme il est indiqué dans la note 12 a), l'ONU n'a pas expressément comptabilisé les montants à prévoir au titre de l'assurance maladie après la cessation de service ou d'autres prestations dues à la cessation de service. | UN | وعلى نحو ما كُشف عنه في الملاحظة 12 (أ)، لم تعترف الأمم المتحدة تحديدا بالخصوم المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي لما بعد الخدمة أو بالخصوم المتعلقة بأنواع أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة. |
2.29 Le Fonds général ne comprend aucune provision pour les prestations de fin de service, pour l'assurance maladie après la cessation de service ou pour le paiement éventuel d'indemnités dans les cas prévus à l'appendice D du Règlement du personnel, des crédits étant ouverts dans le budget pour régler ces engagements selon la méthode de la comptabilisation au décaissement. | UN | 2-29 لا تُرصد في الصندوق العام أية مبالغ لاستحقاقات نهاية الخدمة أو للتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة أو لمواجهة الالتزامات التي قد تنشأ في إطار التذييل دال للنظام الإداري لموظفي اليونيدو، لأن الأموال اللازمة لهذا الغرض ترصد في اعتمادات الميزانية لمقابلة الالتزامات على أساس الدفع عند الاستحقاق. |
2.29 Le Fonds général ne comprend aucune provision pour les prestations de fin de service, pour l'assurance maladie après la cessation de service ou pour le paiement éventuel d'indemnités dans les cas prévus à l'appendice D du Règlement du personnel de l'ONUDI, des crédits étant ouverts dans le budget pour régler ces engagements selon la méthode de la comptabilisation au décaissement. | UN | 2-29 لا تُرصد في الصندوق العام أية مبالغ لاستحقاقات نهاية الخدمة أو للتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة أو لمواجهة الالتزامات التي قد تنشأ في إطار التذييل دال للنظام الإداري لموظفي اليونيدو، لأن الأموال اللازمة لهذا الغرض ترصد في اعتمادات الميزانية لمقابلة الالتزامات على أساس الدفع عند الاستحقاق. |
49. Conformément à la pratique suivie par les organismes qui appliquent le régime commun des Nations Unies, le HCR n'a pas établi de provisions spécifiques, dans ses comptes, au titre du coût de l'assurance maladie des fonctionnaires après la cessation de service ou des autres types de prestation dues en fin de service. | UN | 49- وفقا للممارسة المتبعة في الأمم المتحدة، لم تقر المفوضية بالتحديد، في أي من حساباتها المالية، بالخصوم المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي لما بعد الخدمة أو الخصوم المتعلقة بأنواع أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، التي تكون في ذمة المنظمة عندما يتركها الموظفون. |
Comme le précise la note 12 a), l'ONU ne comptabilise pas spécifiquement dans ses états financiers les charges relatives à l'assurance maladie après la cessation de service ou aux autres types de prestations liées à la cessation de service. | UN | وكما يتضح من الملاحظة 12 (أ) لم تعترف الأمم المتحدة تحديدا بالخصوم المتمثلة في تكاليف التأمين الصحي لمد بعد الخدمة أو بالخصوم المتعلقة بأنواع المدفوعات الأخرى الخاصة بنهاية الخدمة. |
46. Conformément à la pratique suivie par les organismes qui appliquent le régime commun des Nations Unies, le HCR n'a pas établi de provisions spécifiques, dans ses comptes, au titre du coût de l'assurance maladie des fonctionnaires après la cessation de service ou des autres types de prestations dues en fin de service. | UN | 46- وفقا للممارسة المتبعة في الأمم المتحدة، لم تقر المفوضية بالتحديد، في أي من حساباتها المالية، بالخصوم المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي لما بعد الخدمة أو الخصوم المتعلقة بأنواع أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، التي تكون في ذمة المنظمة عندما يتركها الموظفون. |
OU POSTÉRIEUREMENT AU DÉPART À LA RETRAITE 30. Conformément à la pratique commune des Nations Unies, les comptes du HCR ne comportent aucune provision spécifique pour couvrir le coût de l'assurance maladie après la cessation de service ou d'autres types de prestations dues en fin de service, qui arrivent à échéance lorsqu'un fonctionnaire quitte l'Organisation. | UN | ٠٣- وفقاً لﻹجراء المتبع في اﻷمم المتحدة، لم تحدد المفوضية في أي من حساباتها المالية خصوماً عن تكاليف التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة أو الخصوم عن غير ذلك من أنواع مدفوعات نهاية الخدمة، التي ستستحق للموظفين عند تركهم المنظمة. وتُرصَد اعتمادات لهذه النفقات في ميزانية العمليات ذات الصلة. |
32. Conformément à la pratique commune des Nations Unies, les comptes du HCR ne comportent aucune provision spécifique pour couvrir le coût de l'assurance maladie après la cessation de service ou d'autres types de prestations dues en fin de service, qui arrivent à échéance lorsqu'un fonctionnaire quitte l'Organisation. | UN | 32- وفقاً للإجراء المتبع في الأمم المتحدة، لم تحدد المفوضية في أي من حساباتها المالية خصوماً عن تكاليف التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة أو الخصوم عن غير ذلك من أنواع مدفوعات نهاية الخدمة، التي ستستحق للموظفين عند تركهم المنظمة. |
2.29 Le Fonds général ne comprend aucune provision pour les prestations de fin de service, pour l'assurance maladie après la cessation de service ou pour le paiement éventuel d'indemnités dans les cas prévus à l'appendice D du Règlement du personnel de l'ONUDI, des crédits étant ouverts dans le budget pour régler ces engagements selon la méthode de la comptabilisation au décaissement. | UN | 2-29 لا تُرصد في الصندوق العام أية مبالغ لاستحقاقات نهاية الخدمة أو للتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة أو لمواجهة الالتزامات التي قد تنشأ في إطار التذييل دال للنظام الإداري لموظفي اليونيدو، لأن الأموال اللازمة لهذا الغرض ترصد في اعتمادات الميزانية لمقابلة الالتزامات على أساس الدفع عند الاستحقاق. |
a) L'UNITAR n'a comptabilisé dans aucun de ses états financiers les charges relatives au programme d'assurance maladie après la cessation de service ou à d'autres types de prestation de fin d'emploi auxquelles les fonctionnaires ont droit lorsqu'ils quittent l'Institut. | UN | (أ) لم يعترف المعهد بصورة محددة، في أي من حساباته المالية، بالتزاماته المالية المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة أو بالأنواع الأخرى من استحقاقات نهاية الخدمة، التي تكون واجبة السداد للموظفين بعد تركهم العمل في المعهد. |
et des prestations postérieures à la retraite a) Le Centre n'a fait apparaître dans aucun de ses comptes financiers le coût des prestations au titre de l'assurance maladie après la cessation de service ou d'autres prestations de fin de service qui pourraient être dues aux fonctionnaires lorsqu'ils quittent le Centre. | UN | (أ) لم يعترف المركز بصورة محددة، في أي من حساباته المالية، بأي من التزاماته المالية المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة أو التزاماته المتعلقة بأنواع أخرى من استحقاقات نهاية الخدمة التي تكون واجبة السداد للموظفين بعد تركهم العمل في المركز. |
et après le départ à la retraite a) Le Centre n'a fait apparaître dans aucun de ses états financiers les montants à prévoir au titre du programme d'assurance maladie après la cessation de service ou d'autres types de prestations liées à la cessation de service qui pourraient être dues aux fonctionnaires lorsqu'ils quittent le Centre. | UN | (أ) لم يعترف المركز بصورة محددة، في أي من حساباته المالية، بأي من التزاماته المالية المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة أو التزاماته المتعلقة بأنواع أخرى من استحقاقات نهاية الخدمة التي تكون واجبة السداد للموظفين بعد تركهم العمل في المركز. |
Par ailleurs, les règles de gestion financières imposent le maintien de certains soldes, comme la réserve opérationnelle, qui sont réservés pour le provisionnement de charges futures (prestations d'assurance santé après la cessation de service) ou pour des opérations courantes telles que la couverture des dettes à court terme. | UN | أما الأرصدة النقدية المحددة الموضوعة جانباً لأغراض اللوائح النافذة - من قبيل الاحتياطي التشغيلي - فهي تخصص للالتزامات المقبلة (من قبيل التأمين الصحي بعد الخدمة) أو يحتفظ بها لتلبية احتياجات العمليات الروتينية، من قبيل تسوية الالتزامات الحالية. |
Ayant observé qu'elle ne comptabilise pas expressément les charges relatives à l'assurance maladie après la cessation de service ou aux autres types de prestations liées à la cessation de service, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que l'ONU examine le mécanisme de financement des charges correspondant aux prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite (A/59/5, vol. I, chap. II, par. 46 et 47). | UN | ولاحظ المجلس أن الأمم المتحدة لم تسلم على وجه التحديد بالخصوم المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي لما بعد الخدمة أو بالخصوم المتعلقة بأنواع المدفوعات الأخرى المتصلة بنهاية الخدمة. وأوصى المجلس بأن تستعرض الأمم المتحدة آلية تمويل الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد (A/59/5، المجلد الأول، الفصل الثاني، الفقرتان 46-47). |