Elle est également convenue d'ajouter les mots " dûment informé de la procédure " après les mots " Un fournisseur ou entrepreneur " au début de la deuxième phrase du paragraphe 1. | UN | واتّفقت أيضا على إضافة العبارة " يُخطر على النحو الواجب بالإجراءات " بعد العبارة " أي مورّد أو مقاول " في بداية الجملة الثانية من الفقرة 1. |
On a aussi proposé de supprimer la fin de l'alinéa, après les mots " dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales " . | UN | وطرح أيضا اقتراح بحذف الجزء المتبقي من الفقرة بعد العبارة " في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين " . |
Au quatrième aliéna, après les mots " dont sont victimes les femmes et les enfants " , il convient d'ajouter l'expression " dans les zones de conflit armé " . | UN | ففي الفقرة الرابعة من الديباجة، تضاف عبارة " في مناطق النزاع المسلح " بعد العبارة " اغتصاب وامتهان النساء واﻷطفال " . |
j) Dans la dernière phrase du paragraphe 15.66, les mots «en Asie du Sud-Ouest» devraient être insérés après les mots «en Asie centrale et occidentale»; | UN | )ي( في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ١٥-٦٦، تدرج العبارة التالية: " وجنوب غرب آسيا " بعد العبارة " وسط وغرب آسيا " ؛ |
Il a par ailleurs été proposé d'ajouter les mots " ou de maintenir " après le mot " prononcer " . | UN | وأبدي اقتراح آخر بإدراج العبارة " أو الحفاظ عليه " بعد العبارة " إصدار الأمر الأولي " . |
j) Dans la dernière phrase du paragraphe 15.66, les mots «en Asie du Sud-Ouest» devraient être insérés après les mots «en Asie centrale et occidentale»; | UN | )ي( في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ١٥-٦٦، تدرج العبارة التالية: " وجنوب غرب آسيا " بعد العبارة " وسط وغرب آسيا " ؛ |
La Slovaquie a proposé d’insérer les mots “infiltration de la structure publique ou économique” après les mots “ou un autre produit matériel”. | UN | واقترح وفد سلوفاكيا ادراج العبارة " أو التسرب الى الهيكل العمومي أو الاقتصادي " بعد العبارة " أو منفعة مادية أخرى " . |
b) À l’alinéa d) du paragraphe 1 du dispositif, les mots «dans leurs relations internationales» ont été insérés après les mots «devoir de s’abstenir»; et | UN | )ب( في الفقرة الفرعية )د( من الفقرة ١ من المنطوق، أضيفت عبارة " في علاقاتها " بعد العبارة " من واجب الدول الامتناع " ؛ |
Au neuvième alinéa du préambule, dans la version anglaise, il convient d’insérer le mot «the» après les mots «United Nations system for». | UN | حيث ينبغي في النسخة الإنكليزية، إضافة أداة التعريف " the " بعد العبارة التالية " United Nations system for " في الفقرة التاسعة من الديباجة. |
Le délégué allemand propose, par conséquent, l'insertion, après les mots < < Après débat > > , de la périphrase < < concernant notamment la proposition du Royaume-Uni, jugée plus polémique > > . | UN | وعليه، فإنه يقترح إدراج العبارة التالية في الجملة الأولى " لا سيما بشأن مقترح المملكة المتحدة الذي يعتبر أكثر مدعاة للجدل " بعد العبارة " بعد المناقشة " . |
Des votes séparés ont été demandés sur le paragraphe 7 du dispositif et sur les mots < < notamment fondées sur les préférences sexuelles > > après les mots < < inspirés par la discrimination > > au paragraphe 8 a) du dispositif du projet de résolution XV. | UN | طلب إجراء تصويتين منفصلين على الفقرة 7 من المنطوق وعلى العبارة " بما في ذلك بسبب الميول الجنسية " ، بعد العبارة " لأي سبب تمييزي كان " في الفقرة 8 (ج) من منطوق مشروع القرار الخامس عشر. |
4. Dans la première phrase du paragraphe 7, il faudrait ajouter les mots " en particulier à prévenir la criminalité parmi les mineurs, " après les mots " et à combattre la criminalité, " . | UN | 4- في الجملة الأولى من الفقرة 7 من المنطوق، ينبغي أن تضاف العبارة " وخصوصا منع الجريمة لدى الأحداث " بعد العبارة " منع الجريمة ومكافحتها " . |
91. Il a été décidé d'ajouter les mots " l'ouverture et la clôture " après les mots " la date et l'heure de " et de commenter dans le Guide la signification du membre de phrase " ouverture de l'enchère " . | UN | 91- واتفق على إضافة العبارة " وفتحها وإغلاقها " بعد العبارة " وتاريخ المناقصة ووقتها " ، ومناقشة معنى العبارة " فتح المناقصة " في الدليل. |
après les mots < < de tous les droits de l'homme > > , ajouter < < en favorisant la connaissance, la prise de conscience et la compréhension des droits de l'homme et > > . | UN | تُدرج بعد العبارة " بكافة حقوق الإنسان " العبارة " عبر رفع مستوى المعرفة والوعي والفهم في مجال حقوق الإنسان و " . |
53. La proposition de réinsérer dans le projet d'article les mots " ou en eaux intérieures " après les mots " en mer " n'a pas recueilli un appui suffisant. | UN | 53- لم يكن هناك تأييد كاف للاقتراح بإعادة إدراج العبارة " أو المجاري المائية الداخلية " بعد العبارة " في عرض البحر " في مشروع المادة. |
À défaut, on pourrait ajouter après les mots " soit d'office " les mots " après due notification " . | UN | وأُبدي اقتراح بديل وهو أن ترد بعد العبارة الواردة في التوصية العبارة " بعد الإخطار على نحو سليم بجلسة الاستماع " . |
Il a été proposé d'exprimer la troisième option en ajoutant les mots " pour autant qu'il soit lié aux modifications des caractéristiques techniques ou qualitatives " après les mots " pour la détermination de l'offre à retenir " au paragraphe 4. | UN | وقدم اقتراح بتنفيذ الخيار الثالث عن طريق إضافة العبارة " بقدر ما تتعلق بالتغييرات المدخلة على الخصائص التقنية والنوعية " بعد العبارة " وللتأكد من العطاء الفائز " في الفقرة (4). |
Dans l'énoncé de l'indicateur a), après les mots < < accroissement du nombre de > > ajouter < < mesures concrètes, séminaires et > > . | UN | في إطار المؤشر (أ)، تُدرج بعد العبارة " زيادة عدد " العبارة " التدابير الملموسة والحلقات الدراسية " . |
Il a été suggéré aussi d'insérer, après le mot " accepte " , le membre de phrase " que son nom apparaisse sur le document de transport ou l'enregistrement électronique concernant le transport comme étant le chargeur " , afin de réduire la marge d'interprétation du projet de disposition. | UN | واقتُرح أيضا إدخال الجملة " أن يظهر اسمه على مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني على أنه هو الشاحن " بعد العبارة " قَبِلَ " ، بغية تضييق تفسير مشروع الحكم. |
l'alinéa b) doit se lire comme suit : b) une harmonisation accrue des législations et des politiques, y compris des normes et critères, adoptés sur le plan international; | UN | تضاف عبارة " المتفق عليها دوليا " بعد العبارة التي تبدأ بكلمة " التوافق " . |
f) À l'article 12, il est suggéré d'ajouter les mots " l'effet juridique " avant les mots " la validité " . | UN | (و) في الفقرة 12، يقترح إضافة العبارة " المفعول القانوني " بعد العبارة " لا يجوز إنكار " مباشرة. |