"بعد القرار" - Translation from Arabic to French

    • après la décision
        
    • après la résolution
        
    • après une conclusion
        
    • suite de la décision
        
    Réponses reçues des deux parties après la décision de recevabilité UN المعلومات الواردة من الطرفين بعد القرار المتعلق بالقبول:
    Réponses reçues des deux parties après la décision de recevabilité UN الرسائل الواردة من الطرفين بعد القرار المتعلق بالمقبولية:
    À son avis, la modification est devenue superflue après la décision prise précédemment par le Comité au sujet du paragraphe 16 bis. UN وحسب رأيه، أصبح التغيير زائدا بعد القرار الذي اتخذته اللجنة قبل قليل بشأن الفقرة 16 مكرر.
    Textes portant autorisation du programme Ajouter la résolution suivante de l'Assemblée générale après la résolution 64/243 : UN يضاف ما يلي إلى قائمة قرارات الجمعية العامة، بعد القرار 64/243:
    après la résolution 61/230, insérer la résolution suivante : UN بعد القرار 61/230 في المجموعة الأولى من قرارات الجمعية العامة، يدرج القرار التالي:
    après la résolution 47/195, insérer UN يدخل ما يلي بعد القرار ٤٧/١٩٥:
    Le cas du Soudan pourrait constituer un exemple positif, après la décision sur l'accord de paix. UN وقد تصلح حالة السودان كنموذج إيجابي، بعد القرار المتعلق باتفاق السلام.
    Le représentant d’Israël explique sa position après la décision. UN وأدلى ممثل إسرائيل ببيان تفسيرا للموقف بعد القرار.
    Les représentants des États-Unis et de l’Australie expliquent leur position après la décision. UN وأدلى ممثل كل من الولايات المتحدة واستراليا ببيان تفسيرا للموقف بعد القرار.
    " L'explosion d'un dispositif nucléaire par la République populaire de Chine intervenue immédiatement après la décision sur la prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération, mis à part les doutes suscités quant à la bonne application de celui-ci, est une déception pour les travaux effectués visant la conclusion d'un traité interdisant complètement les essais nucléaires. UN " إن تفجير جمهورية الصين الشعبية نبيطة نووية، مباشرة بعد القرار المُتخذ بشأن تمديد معاهدة عدم الانتشار الى أجل غير مسمى، ليشكل خيبة أمل بالنسبة لﻷعمال الرامية الى تحقيق هدف عقد معاهدة تحظر التجارب النووية حظراً كاملاً، هذا فضلا عما يثيره من شكوك حول حسن تطبيق هذه المعاهدة.
    La Commission a recommandé que les recommandations prennent effet six mois après la décision que prendrait l'Assemblée générale à ce sujet. La date d'entrée en vigueur envisagée est donc le 1er juillet 2011. UN أوصت اللجنة بأن يكون التاريخ الفعلي الذي تطبق فيه هذه التوصيات هو ستة أشهر من بعد القرار الذي تتخذه الجمعية العامة بهذا الشأن؛ وبالتالي فإن التاريخ المتوخى لبدء التنفيذ هو 1 تموز/يوليه 2011.
    Même après la décision turque de rouvrir les négociations, M. Denktash est resté (et est toujours) le < < dirigeant > > de la partie chypriote turque. UN 5 - حتى بعد القرار التركي بإعادة فتح باب المفاوضات، بقي السيد دنكطاش (وما زال) " زعيم " الجانب القبرصي التركي.
    4.2 En outre, l'État partie affirme que le recours en amparo devant le Tribunal constitutionnel est aujourd'hui un recours utile dans des affaires comme celle de l'auteur, puisque cette affaire intervient après la décision du Comité dans l'affaire Gómez Vázquez et que le Tribunal constitutionnel est sensible aux arguments avancés dans cette affaire. UN 4-2 كما تحاجي الدولة الطرف بأن تقديم طلب إنفاذ الحقوق الدستورية إلى المحكمة الدستورية قد أصبح الآن فعالاً تماماً في حالات كتلك التي يشملها البلاغ المقدم، بما أن القضية نشأت بعد القرار الصادر في قضية غوميز فاسكيز وأن المحكمة الدستورية على علم بالحجج المقدمة في تلك القضية.
    après la résolution 47/54 F, insérer UN يدخل ما يلي بعد القرار ٤٧/٥٤ واو:
    après la résolution 49/21 N, insérer UN بعد القرار ٤٩/٢١ سين، يدرج ما يلي:
    après la résolution 49/215, insérer UN بعد القرار ٤٩/٢١٥، يدرج ما يلي:
    après la résolution 49/21 O, insérer UN بعد القرار ٤٩/٢١ سين يدرج ما يلي:
    après la résolution 49/244, insérer UN بعد القرار ٤٩/٢٤٤ يدرج ما يلي:
    après la résolution 2001/43, insérer le texte de la résolution ci-après : UN بعد القرار 2001/43، يدرج القرار التالي:
    La restriction particulière en cause n'est applicable que dans les cas où le Seimas décide de destituer le titulaire d'un mandat à la majorité des trois cinquièmes au moins après une conclusion pertinente de la Cour constitutionnelle. UN ولا يسري القيد المحدد المذكور إلا على الحالات التي يقوم فيها البرلمان بتنحية شخص من منصبه بأغلبية لا تقل عن ثلاثة أخماس الأصوات بعد القرار ذي الصلة من المحكمة الدستورية.
    86. Les négociations entre l'ONUDI et le secrétariat du FEM se sont poursuivies à la suite de la décision prise par le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial en mai 2000 d'accorder à l'ONUDI le statut d'agent d'exécution jouant un rôle accru. UN 86- وأضاف قائلا ان المفاوضات قد تواصلت بين اليونيدو وأمانة المرفق بعد القرار الذي اتخذه مجلس المرفق المذكور في أيار/مايو 2000 بمنح اليونيدو صفة الوكالة المنفذة مع توسيع الفرص المتاحة أمامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more