Il propose de remplacer < < ou > > par < < et > > à la quatrième ligne du paragraphe 6 du dispositif, après les mots < < coalition antihitlérienne > > , de manière à ce que la formulation reprenne celle figurant au paragraphe 2, tel que modifié oralement le 11 novembre. | UN | واقترح الاستعاضة عن " أو " بحرف " و " في السطر الرابع من الفقرة 6 من المنطوق بعد الكلمات " التحالف المناهض لهتلر " ، بحيث يصبح التعبير في الفقرة 6 مطابقا للتعبير الوارد في الفقرة 2 بصيغتها المعدلة شفويا في 11 تشرين الثاني/نوفمبر. |
La dernière partie de ce paragraphe, après les mots < < religion ou conviction et à ce que > > , devrait être remplacée par le texte suivant : < < toute personne ait le droit de s'abstenir de divulguer des renseignements sur son appartenance religieuse sur de tels documents contre son gré > > . | UN | ويستعاض عن الجزء الأخير من الفقرة بعد الكلمات " دين الشخص أو معتقده " بالنص التالي: " لكل شخص الحق في الامتناع عن كشف معلومات بشأن انتمائه الديني في هذه الوثائق ضد إرادته " . |
Au paragraphe 9, il faut ajouter les mots < < et les protocoles y relatifs, ainsi que la Convention des Nations unies contre la corruption > > après les mots < < la Convention des Nations unies contre la criminalité organisée transnationale > > . | UN | وفي الفقرة 9 تدرج عبارة " وبروتوكولاتها، وعلى اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد " بعد الكلمات " اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية " . |
a) À l'alinéa b, après les mots < < 10 jours ouvrables > > , il a ajouté le membre de phrase < < pour établir les instruments juridiques requis > > . | UN | (أ) في الفقرة الفرعية (ب)، أدرج الكلمات التالية " إعداد الصكوك القانونية اللازمة " بعد الكلمات " 10 أيام عمل " . |
Il propose de supprimer le premier alinéa du préambule, comme l'a souhaité M. Buergenthal, et de conserver seulement le début du paragraphe 1 du dispositif, qui s'arrêterait après les mots " en octobre/novembre 1997 " . | UN | واقترح إلغاء الفقرة اﻷولى من الديباجة، على نحو ما أعرب عنه السيد بورغنثال، واﻹبقاء فقط على بداية الفقرة ١ من المنطوق بحيث تتوقف بعد الكلمات " تشرين اﻷول/أكتوبر -تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ " . |
6. après les mots “effectuer les démarches nécessaires”, ajouter “y compris d’obtenir le soutien de l’État pour entreprendre une action contre les trafiquants ou leurs complices,”. | UN | ٦ - تضاف الكلمات " ، بما في ذلك تقديم الدولة الدعم لرفع دعوى ضد المتجرين أو شركائهم ، " بعد الكلمات " سبل الوصول الى الاجراءات الملائمة " . |
b) Au paragraphe 8, les mots " relatif à ses services consultatifs en matière de formation et d'information " ont été insérés après les mots " programme de travail " ; | UN | )ب( في الفقرة ٨ من المنطوق، أدرجت الكلمات " المتصل بالتدريب الاستشاري وخدمات المعلومات التي يقدمها " بعد الكلمات " في برنامج عمله " ؛ |
a) Au paragraphe 2, après les mots " dans le domaine des droits de l'homme " , le membre de phrase " en particulier de mettre en place un arrangement régional ou sous-régional dans le domaine des droits de l'homme en Asie " a été supprimé; | UN | )أ( في الفقرة ٢ من المنطوق، بعد الكلمات " في ميدان حقوق اﻹنسان " ، حذفت الكلمات " وخاصة إقامة اتفاق اقليمي أو دون إقليمي لحقوق اﻹنسان في آسيا " ؛ |
b) Au paragraphe 7, après les mots " à l'intention des fonctionnaires gouvernementaux " , le membre de phrase " notamment des fonctionnaires chargés de l'administration de la justice " a été supprimé; | UN | )ب( في الفقرة ٧ من المنطوق، بعد الكلمات " للموظفين الحكوميين المعنيين " حذفت الكلمات " بما في ذلك المسؤولون الحكوميون المعنيون بإقامة العدل " ؛ |
41. Mme EVATT propose de réviser les premiers mots du paragraphe comme suit : " Eu égard à l’article 5, tous droits reconnus... " et d’ajouter, après les mots " protégés par le Pacte " , la formule " au-delà de ce que dispose le présent pacte " . | UN | ١٤- السيدة إيفات اقترحت تنقيح الكلمات الافتتاحية لتصبح " مراعاة للمادة ٥، فإن أية حقوق يعترف بها... " وأن يضاف بعد الكلمات " يحميها العهد " عبارة " بدرجة أكبر مما هو منصوص عليه في هذا العهد " . |
Mme Nikanjam (République islamique d'Iran) propose d'ajouter, après les mots " Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle de 1883 " , à la deuxième phrase du paragraphe 18, les mots " et ses amendements " . | UN | 53- السيدة نيكانجام (جمهورية إيران الإسلامية): اقترحت أن يضاف بعد الكلمات " اتفاقية باريس لحماية الملكية الصناعية لعام 1883 " في الجملة الثانية من الفقرة 18، الكلمة " وتعديلاتها " . |
d) Dans le paragraphe 9 (ancien paragraphe 8), supprimer le membre de phrase " et le montant de dollars au titre de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi " après les mots " compte d'appui aux opérations de maintien de la paix " . | UN | )د( في الفقرة ٩ من منطوق القرار )سابقا الفقرة ٨( حذفت الكلمات " ومبلغ _ دولار لقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي " الواردة بعد الكلمات " لحساب دعم عمليات حفظ السلام " . |
Cette révision, qui portait sur le paragraphe 4 du dispositif du projet, consistait à supprimer, à la deuxième ligne du paragraphe, les mots " la liberté de déplacement des migrants " , et à ajouter, après les mots " le regroupement familial " , les mots " des migrants en situation régulière " . | UN | وإن هذا التنقيج، الذي يتناول الفقرة ٤ من منطوق المشروع، يتمثل في شطب الكلمات " بحرية سفر المهاجرين " الواردة في السطر اﻷول من المشروع وأن تضاف بعد الكلمات " بلم شمل اﻷسر " عبارة " المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة " . |
15. M. Kolarov (Secrétaire général de la Réunion) propose d'insérer < < in consultation with the interested delegations > > après les mots < < requested the Secretary-General > > . | UN | 15- السيد كولاروف (الأمين العام للاجتماع) اقترح إدراج الكلمات " بالتشاور مع الوفود المهتمة " بعد الكلمات " طلب إلى الأمين العام " . |
56. S'agissant du principe 27, il a été proposé d'insérer le membre de phrase < < toute disposition du droit international relative au droit à un recours ... > > après les mots < < sans préjudice [de] ... > > . | UN | 56- بالنسبة للمبدأ 27، اقتُرِح إدراج الكلمات التالية: " وأحكام القانون الدولي المتعلقة بالحق في الجبر ... " بعد الكلمات " لا تخل ب... " . |
À la quatrième ligne du paragraphe 29, les mots < < and for > > doivent être insérés après les mots < < female genital mutilation > > et les mots < < to develop and provide > > doivent être remplacés par les mots < < developing and providing > > dans le texte anglais. | UN | وفي السطر الثالث من الفقرة 26 تعتمد الكلمات " التي تضطلع بها " ، وفي السطر 5 يُستعاض عن كلمة " وتلك " بكلمة " بما فيها " . وفي السطر الرابع من الفقرة 29، تُدخل الكلمات " ومن أجل " بعد الكلمات " تشويه الأعضاء التناسلية للإناث " . |
La dernière partie du paragraphe 11 après les mots < < système des Nations unies > > doit être remplacé par < < un cadre stratégique pour une coopération et une action renouvelées basées sur l'examen à mi-parcours et les résultats des conférences régionales à l'appui de l'alphabétisation, y compris les trois priorités énoncées ci-devant > > . | UN | ويستعاض عن الجزء الأخير من الفقرة 11 بعد الكلمات " منظومة الأمم المتحدة " بالعبارة " إطارا استراتيجيا للتعاون والعمل المتجددين، على أساس استعراض منتصف العقد ونتائج المؤتمرات الإقليمية الرامية إلى دعم محو الأمية على المستوى العالمي، بما في ذلك الأولويات الثلاث المذكورة أعلاه " . |
c) Au paragraphe 11, les mots " à titre d'arrangement spécial " ont été ajoutés après le mot " Décide " , et les mots " et un montant de _ dollars pour la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi " ont été supprimés après les mots " compte d'appui aux opérations de maintien de la paix " . | UN | )ج( في الفقرة ١١ من المنطوق، أدرجت الكلمات " ،كترتيب مؤقت، " بعد كلمة " تقرر " ، وحُذفت الكلمات " ومبلغ _ دولار لقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي " بعد الكلمات " لحساب دعم عمليات حفظ السلام " . |