"بعد النظر في التقرير" - Translation from Arabic to French

    • après avoir examiné le rapport
        
    • après l'examen du rapport
        
    • terme de l'examen du rapport
        
    • après examen du rapport
        
    • lors de l'examen du rapport
        
    • suite de l'examen du rapport
        
    • aura examiné le rapport
        
    • suite à l'examen du rapport
        
    La Commission des pétitions publiques peut, après avoir examiné le rapport que lui a remis le Commissaire, adresser un rapport au Parlement pour donner son avis sur la décision à prendre sur la base du rapport du Commissaire. UN ويجوز للجنة الالتماسات العامة بعد النظر في التقرير المقدم اليها من المفوض أن ترفع تقريرا الى البرلمان برأيها في الاجراء الذي يتعين اتخاذه.
    Il est probable que l'Assemblée générale le renouvellera après avoir examiné le rapport que le Secrétaire général doit lui soumettre et considérant que les bons offices du Secrétaire général restent nécessaires. UN ومن المتوقع أن تقوم الجمعية العامة، بعد النظر في التقرير الذي سيقدمه إليها الأمين العام، بتجديد الولاية لفترة إضافية نظرا لاستمرار الحاجة إلى دور المساعي الحميدة الذي يضطلع به الأمين العام.
    après l'examen du rapport initial de l'EPU en 2010, des mesures ont été prises pour la mise en œuvre des 65 recommandations acceptées étant entendu que leur réalisation fut limitée à cause de la crise; UN بعد النظر في التقرير الأولي في إطار الاستعراض الدوري الشامل في عام 2010، اتخذت تدابير لتنفيذ التوصيات ال65 المقبولة علماً بأن تنفيذها كان محدوداً بسبب الأزمة؛
    Le Comité salue la décision prise par l'État partie d'envoyer de la capitale une délégation nombreuse composée de représentants des différents services de l'État, pour l'examen du deuxième rapport périodique, ainsi que l'attitude de la délégation qui s'est déclarée disposée à poursuivre le dialogue avec le Comité après l'examen du rapport. UN وترحب اللجنة بقرار الدولة الطرف إرسال وفد معزز من عاصمتها، مكون من ممثلين من مختلف السلطات الحكومية، للنظر في التقرير الدوري الثاني، وبالاستعداد الذي أعرب عنه الوفد لمواصلة الحوار مع اللجنة بعد النظر في التقرير.
    3. Prie l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique de prendre, au terme de l'examen du rapport mentionné au paragraphe 2 cidessus, toutes mesures appropriées pour donner effet aux recommandations des examinateurs principaux mentionnées aux alinéas c et d du paragraphe 1 cidessus; UN 3- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بعد النظر في التقرير المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه، اتخاذ أية إجراءات مناسبة عملاً بتوصيات خبراء الاستعراض الرئيسيين المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين (ج) و(د) من الفقرة 1 أعلاه؛
    c/ La date de présentation de ce rapport a été fixée par une décision du Comité après examen du rapport précédent. UN (ج تحدد موعد تقديم هذا التقرير بموجب تقرير للجنة بعد النظر في التقرير السابق.
    248. Le Comité constate avec satisfaction que les diverses préoccupations exprimées et recommandations formulées lors de l'examen du rapport initial de l'État partie ont été prises en compte dans de nouvelles mesures législatives et politiques adoptées. UN 248- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أنه تم معالجة مختلف الشواغل والتوصيات التي أبدتها بعد النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف، من خلال اتخاذ تدابير وسياسات تشريعية.
    Le Comité ne dispose pas encore d'une procédure établie pour s'assurer de la suite donnée aux observations finales dans les États parties, mais il leur demande systématiquement quelles mesures ils ont prises pour appliquer les observations finales adoptées à la suite de l'examen du rapport précédent. UN وفي حين أن اللجنة لم تضع بعد إجراءات متابعة لتعليقاتها الختامية، فإنها تسأل الدول الأطراف بشكل عادي عن الخطوات المتخذة لمتابعة الملاحظات الختامية المعتمدة بعد النظر في التقرير السابق للدولة الطرف.
    Il devrait être renouvelé ou prorogé lorsque le Conseil de sécurité aura examiné le rapport final. UN ومن المتوقع، بعد النظر في التقرير النهائي للفريق المقدم إلى مجلس الأمن، أن يتم تجديد ولايته أو تمديدها لفترة أخرى بعد كانون الأول/ديسمبر 2006.
    173. En ce qui concerne l'accès à une éducation de qualité des enfants nomades ayant un mode de vie pastoral, le Comité rappelle sa recommandation antérieure faisant suite à l'examen du rapport initial de l'État partie, et regrette l'absence d'informations sur ce point dans le deuxième rapport périodique de l'État partie. UN 173- وفيما يتعلق بوصول أطفال البدو الرحَّل، إلى تعليم جيد النوعية، تشير اللجنة إلى توصيتها السابقة التي قدمتها بعد النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف وتعرب عن أسفها لأن التقرير الدوري الثاني لا يتضمن معلومات عن هذا الموضوع.
    après avoir examiné le rapport du Commissaire, la Commission des plaintes peut transmettre au Parlement son propre avis sur la suite à donner. UN ويجوز للجنة الشكاوى العامة بعد النظر في التقرير المقدم إليها من المفوض أن تقدم تقريراً إلى البرلمان تعرب فيه عن رأيها في الإجراء الواجب اتخاذه.
    34. Cinquièmement, après avoir examiné le rapport d'activités sur l'élaboration de nouveaux programmes, le Conseil a souligné qu'il fallait être ouvert aux domaines émergents, sans perdre de vue les limites financières de l'Institut. UN ٣٤ - وخامسا، أكد المجلس، بعد النظر في التقرير المرحلي عن استحداث البرامج الجديــدة، ضرورة الاستجابة لما ينشأ من مجالات التدريب مع إبقاء القيود على موارد المعهد قيد الاعتبار.
    7. Mme GAITAN DE POMBO rappelle que le Comité, après avoir examiné le rapport précédent, avait noté que la mise en oeuvre du Pacte au Bélarus devait se comprendre à la lumière d'une double transition : vers une économie de marché, et vers un régime démocratique. UN ٧- السيدة غيتان دي بومبو قالت إن اللجنة لاحظت بعد النظر في التقرير السابق أنه ينبغي تحليل تنفيذ العهد في بيلاروس بما يتمشى مع الانتقال إلى اقتصاد سوقي ونظام سياسي ديمقراطي في نفس الوقت.
    49. À sa 9e séance, la Conférence des Parties, après avoir examiné le rapport du Bureau sur les pouvoirs des délégations (ICCD/COP(8)/15) ainsi que la recommandation qui y figurait, a approuvé le rapport. UN 49- وافق مؤتمر الأطراف في جلسته التاسعة، بعد النظر في التقرير المتعلق بوثائق التفويض الذي قدمه المكتب (ICCD/COP(8)/15) وفي التوصية الواردة فيه، على التقرير المتعلق بوثائق التفويض.
    2. Le Comité prend note de la soumission du quatrième rapport périodique, qui lui a donné l'occasion de reprendre le dialogue avec l'État partie, ainsi que des renseignements supplémentaires apportés après l'examen du rapport. UN 2- تحيط اللجنة علماً بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الرابع وبالفرصة المتاحة لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف بالإضافة إلى المعلومات الإضافية المقدَّمة بعد النظر في التقرير.
    12.21 Nous réitérons les conclusions du Comité après l'examen du rapport périodique (CEDAW/C/FRA/CO/6, para 35) et la recommandation à l'État partie d'amender sa nouvelle législation relative au nom de famille pour être pleinement conforme à la Convention. UN 12-21 نكرر استنتاجات اللجنة بعد النظر في التقرير الدوري (CEDAW/C/FRA/CO/6، الفقرة 35) والتوصية إلى الدولة الطرف بتعديل تشريعها الجديد بشأن الأسماء العائلية بغية الامتثال الكامل للاتفاقية.
    2) Le Comité prend note de la soumission du quatrième rapport périodique, qui lui a donné l'occasion de reprendre le dialogue avec l'État partie, ainsi que des renseignements supplémentaires apportés après l'examen du rapport. UN 2) تحيط اللجنة علماً بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الرابع وبالفرصة المتاحة لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف بالإضافة إلى المعلومات الإضافية المقدَّمة بعد النظر في التقرير.
    3. Prie l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique de prendre, au terme de l'examen du rapport mentionné au paragraphe 2 cidessus, toutes mesures appropriées pour donner effet aux recommandations des examinateurs principaux mentionnées aux alinéas c et d du paragraphe 1 cidessus; UN 3- يطلب من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بعد النظر في التقرير المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه، اتخاذ أية إجراءات مناسبة عملاً بتوصيات خبراء الاستعراض الرئيسيين المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين (ج) و(د) من الفقرة 1 أعلاه؛
    3. Prie l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique de prendre, au terme de l'examen du rapport mentionné au paragraphe 2 cidessus, toutes mesures appropriées pour donner effet aux recommandations des examinateurs principaux mentionnées aux alinéas c et d du paragraphe 1 cidessus; UN 3- يطلب من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بعد النظر في التقرير المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه، اتخاذ أية إجراءات مناسبة عملاً بتوصيات خبراء الاستعراض الرئيسيين المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين (ج) و(د) من الفقرة 1 أعلاه؛
    e La date de présentation de ce rapport a été fixée par une décision du Comité après examen du rapport précédent. UN )ﻫ( تم تحديد موعد تقديم هذا التقرير بموجب تقرير للجنة بعد النظر في التقرير السابق.
    302. Le Comité relève avec inquiétude que les recommandations relatives à l'exploitation sexuelle des enfants, formulées lors de l'examen du rapport initial de l'État partie, n'ont pas été dûment prises en compte. UN 302- يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تنفذ بالكامل توصيات اللجنة التي قامت بصياغتها بعد النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف، بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال.
    573. Le Comité réitère les recommandations qu'il avait formulées à la suite de l'examen du rapport initial. UN 573- تكرر اللجنة التوصيات التي قدمتها بعد النظر في التقرير الأولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more