"بعد تسجيلها" - Translation from Arabic to French

    • après son enregistrement
        
    • après enregistrement
        
    • après leur inscription
        
    • après l'enregistrement
        
    • après leur enregistrement
        
    18. L'Église de la Fraternité mentionne que si elle s'est heurtée à quelques difficultés au début, à Funafuti, peu après son enregistrement en tant qu'institution religieuse, elle a pu œuvrer sans trop d'ingérences à Funafuti, ces quatre dernières années. UN 18- وذكرت كنيسة الأخوة في توفالو أنه على الرغم من مواجهتها بعض التحديات الأولية في فونافوتي، بعد تسجيلها بفترة قصيرة بوصفها هيئة دينية، فقد عملت بصورة واسعة ودون تدخل خلال السنوات الأربع الماضية في فونافوتي.
    4. Publication après enregistrement moins le temps de traduction UN 4 - نشرها بعد تسجيلها باستثناء الوقت اللازم لترجمتها
    Les auteurs de la communication conjointe no 2 indiquent que le Gouvernement entrave les activités des organisations de la société civile après leur inscription officielle. UN ٣١- ولاحظت الورقة المشتركة 2 أن الحكومة تضع عقبات أمام عمل منظمات المجتمع المدني بعد تسجيلها رسمياً.
    après l'enregistrement, 40 à 50 % des communications étaient déclarées irrecevables. UN وإضافة إلى ذلك، تُعتبر 40 إلى 50 في المائة من البلاغات غير مقبولة بعد تسجيلها.
    Comme les nouvelles dispositions n'étaient pas encore entrées en vigueur, le paiement des droits n'a été exigé, pour ces 23 projets, qu'après leur enregistrement. UN وبما أن الأحكام الجديدة لم تكن موجودة في ذلك الوقت، لم يُطلب تسديد الرسوم إلا فيما يتعلق بهذه المشاريع ال23 بعد تسجيلها.
    Les associations qui œuvrent dans les domaines culturel, économique, éducatif, religieux ou social ne peuvent accepter des contributions étrangères que moyennant autorisation préalable ou après enregistrement en vertu de la loi en question. UN ولا يجوز للجمعيات العاملة في المجال الثقافي أو الاقتصادي أو التربوي أو الديني أو الاجتماعي قبول أي مساهمات أجنبية إلا بعد تسجيلها أو الحصول مسبقا على إذن بموجب هذا القانون.
    3. Publication après enregistrement UN 3 - نشرها بعد تسجيلها
    Dans les États qui adoptent cette deuxième approche, toutefois, la raison d'être des créances privilégiées disparaît en grande partie, car nombre de ces créances naissent immédiatement avant une procédure d'insolvabilité et il est donc improbable qu'un crédit garanti soit octroyé après leur inscription. UN غير أنه عندما تعتمد الدول هذا النهج الثاني، تزول معظم الأسباب الجوهرية الكامنة وراء المطالبات التفضيلية. وذلك لأن عددا من هذه المطالبات تنشأ قبيل إجراءات الإعسار ومن ثم من غير المرجح نشوء ائتمان مضمون بعد تسجيلها.
    En outre, les textes authentiques des traités, tels qu'ils sont reçus par l'État dépositaire sont disponibles sur le site Web aussitôt après l'enregistrement. UN وتتاح على موقع الشبكة النصوص الأصلية للمعاهدات بالصيغة التي تلقتها الدول التي قدمتها، وذلك بعد تسجيلها مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more