"بعد تعديلها" - Translation from Arabic to French

    • modifié
        
    • modifiée
        
    • ont été modifiés
        
    • après modification
        
    • ajusté
        
    • ajustées
        
    • après correction
        
    • telle qu'amendée
        
    • après ajustement
        
    Le montant modifié s'élève donc à USD 137 759 125. UN وبذلك، أصبح مبلغ المطالبة بعد تعديلها 125 759 137 دولاراً.
    - Dan ! - Oui ? Je reverrai le projet une fois modifié. Open Subtitles إذا اردتني ان القي نظرة أخرى عليها بعد تعديلها فقط اخبرني بذلك
    La question pourra être traitée au moyen soit d'une règle de conflit traditionnelle telle que celle contenue dans l'article 36, légèrement modifiée pour clarifier le rapport, soit d'une règle de fond. UN فيمكن أن تعالج المسألة إما عن طريق قاعدة تنازع تقليدية، مثل القاعدة الواردة في المادة 36، بعد تعديلها تعديلاً طفيفاً لكي تصبح الصلة واضحة، أو عن طريق قاعدة بشأن المضمون.
    ii) Les crédits ouverts tels qu'ils ont été modifiés par des virements; UN `2 ' الاعتمادات بعد تعديلها بأي مناقلات؛
    après modification, ces recommandations ont été approuvées par tous les participants. UN ووافق جميع المشتركين على هذه التوصيات بعد تعديلها.
    La KOC a calculé ce montant au coût d'acquisition des pièces détachées, soit US$ 906 000, ajusté pour tenir compte de l'inflation à la date de remplacement estimée de l'installation de Ras-Al-Zoor en 1996. UN وتحسب الشركة هذا المبلغ على أساس تكلفة شراء قطع الغيار هذه، وقدرها 000 906 دولار، بعد تعديلها لمراعاة التضخم في التاريخ المقدر لاستبدال مرفق رأس الزور في عام 1996.
    a Données ONU ajustées par le secrétariat de l'OCDE. UN )أ( بيانات اﻷمم المتحدة بعد تعديلها من جانب منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Sur les 38 ans pour lesquels des chiffres sont disponibles, le rendement moyen a été de 9 % par an, soit un taux réel de 3,8 % après correction pour tenir compte des variations de l'indice des prix à la consommation des États-Unis. UN وبلغ المجموع التراكمي السنوي للعائدات على مدى فترة ٣٨ سنة التي تتوافر عنها البيانات ٩ في المائة، تمثل معدلا حقيقيا سنويا للعائدات قدره ٣,٨ في المائة بعد تعديلها حسب مؤشر أسعار الاستهلاك في الولايات المتحدة.
    La première version du projet de déclaration, telle qu'amendée à la suite de la deuxième lecture réalisée à la neuvième session du Groupe de travail, est reproduite à l'annexe I du rapport précité. UN ويمكن الاطلاع على نص القراءة اﻷولى لمشروع اﻹعلان، بعد تعديلها أثناء القراءة الثانية في الدورة التاسعة للفريق العامل، في المرفق اﻷول للتقرير المذكور.
    97. Mannesmann affirme qu'elle aurait été en droit de recevoir l'intégralité du montant du marché, après ajustement pour modifications du contrat, s'élevant à DEM 439 741 131. UN 97- وتزعم شركة مانسمان أنه كان سيحق لها الحصول على كامل قيمة العقد بعد تعديلها لمراعاة التغيرات في العقد بمبلغ قدره 131 741 439 ماركاً ألمانياً.
    [Insérer l'article 9 de la Convention de 1988, modifié pour tenir compte de ce que le projet de convention a pour but de combattre la criminalité organisée.] UN ]تدرج المادة ٩ من اتفاقية ٨٨٩١ بعد تعديلها لتعكس اتجاهها أي الجريمة المنظمة[
    6. Le paragraphe 8, ainsi modifié, est adopté. UN ٦- واعتمدت الفقرة ٨ بعد تعديلها على هذا النحو.
    13. Le paragraphe 12, ainsi modifié, est adopté. UN ٣١- واعتمدت الفقرة ٢١ بعد تعديلها على هذا النحو.
    17. Le paragraphe 15 ainsi modifié est adopté. UN ٧١- واعتمدت الفقرة ٥١ بعد تعديلها على هذا النحو.
    30. L'ensemble de la liste des points à traiter à l'occasion de l'examen du quatrième rapport périodique de la Tunisie, modifiée oralement, est adopté. UN ٠٣- واعتمدت قائمة القضايا التي ينبغي تناولها فيما يتعلق بالنظر في التقرير الدوري الرابع لتونس بعد تعديلها شفهياً.
    Il a informé le Comité que l'utilisation de ces ratios ne pouvait se concevoir qu'avec la mise en œuvre d'une fonction d'établissement de rapports dans le système Atlas, expressément modifiée pour les besoins des activités d'apprentissage et de formation. UN وأبلغ الصندوق المجلس أن استخدام المعدلات كأداة إضافية لن يكون ممكنا إلا بتنفيذ وظيفة إعداد التقارير في نظام أطلس بعد تعديلها لكي تستوعب بوجه خاص أغراض التعلم والتدريب.
    ii) Les crédits ouverts tels qu'ils ont été modifiés par des virements entre chapitres; UN `2 ' الاعتمادات بعد تعديلها بأية مناقلات بين الأبواب؛
    ii) Les crédits ouverts tels qu'ils ont été modifiés par des virements; UN ' ٢` الاعتمادات بعد تعديلها بأي مناقلات؛
    après modification ou élargissement progressif au cours des délibérations, ces sept questions ont été formulées comme suit : UN وترد فيما يلي صيغ المسائل السبع، بعد تعديلها أو توسيع نطاقها بالتدريج خلال المناقشة:
    Enfin, le paragraphe 12, après modification, est ainsi libellé : < < Décide d'examiner cette question à sa soixante et unième session > > . UN وأخيرا، أصبحت صيغة الفقرة 12 بعد تعديلها على النحو التالي: " تقرر النظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والستين.
    La KOC a calculé ce montant au coût d'acquisition des pièces détachées, soit US$ 906 000, ajusté pour tenir compte de l'inflation à la date de remplacement estimée de l'installation de Ras—Al—Zoor en 1996. UN وتحسب الشركة هذا المبلغ على أساس تكلفة شراء قطع الغيار هذه، وقدرها 000 906 دولار، بعد تعديلها لمراعاة التضخم في التاريخ المقدر لاستبدال مرفق رأس الزور في عام 1996.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des ressources demandées par le Secrétaire général au titre des militaires et du personnel de police de la FISNUA, ajustées par l'application de l'abattement révisé pour délais de déploiement indiqué au paragraphe 19 ci-dessus. UN 21 - توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد التي اقترحها الأمين العام للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في القوة الأمنية، بعد تعديلها بتطبيق عوامل تأخير النشر الواردة في الفقرة 19 أعلاه.
    Le taux de rendement annuel cumulé des 40 dernières années pour lesquelles on dispose de données a été de 9,3 %, ce qui représente un taux réel de rendement annuel de 4,6 % après correction pour tenir compte des variations de l'indice des prix à la consommation des États-Unis. UN وبلغ المجموع التراكمي السنوي للعائدات على مدى فترة الـ 40 سنة التي تتوافر عنها البيانات 9.3 في المائة، تمثل معدلا حقيقيا سنويا للعائدات قدره 4.6 في المائة بعد تعديلها حسب مؤشر أسعار الاستهلاك في الولايات المتحدة.
    La Convention relative à l'esclavage de 1926, telle qu'amendée. UN اتفاقية الرق لعام 1926 بعد تعديلها.
    Il a été de 8,8 % au cours de la période de 36 ans pour laquelle on dispose de données, ce qui représente un rendement annuel " réel " de 3,7 % après ajustement en fonction de l'indice des prix à la consommation des États-Unis. UN وبلغ المجموع التراكمي السنوي للعائد على مدى فترة ٣٦ سنة التي تتوفر عنها البيانات ٨,٨ في المائة، تمثل معدلا " حقيقيا " سنويا للعائد قدره ٣,٧ في المائة بعد تعديلها حسب مؤشر أسعار الاستهلاك في الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more