Le Comité sera saisi en outre de résumés d'un certain nombre de communications enregistrées récemment et de résumés des nouvelles communications enregistrées après sa dernière session; des indications lui seront également fournies concernant toute mesure prise par le Rapporteur spécial pour les nouvelles communications. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستُعرض على اللجنة ملخصات لعدد من البلاغات التي سُجلت مؤخرا، وملخصات للبلاغات الجديدة التي سُجلت بعد دورتها اﻷخيرة، إلى جانب اﻹشارة إلى أي إجراءات ربما يكون المقرر الخاص قد اتخذها بخصوص البلاغات الجديدة. |
Ce dernier doit par ailleurs faire des recommandations concrètes sur les dispositions à prendre pour que les demandes de dérogation lui parvenant après sa session ordinaire soient examinées rapidement. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن توصي لجنة الاشتراكات بالطرق العملية التي يمكن على أساسها أن تنظر بسرعة في طلبات الاستثناء التي تتلقاها بعد دورتها العادية السنوية. |
VII. Recommandations dont les incidences budgétaires seront soumises à l'Assemblée générale après sa cinquante-neuvième session | UN | سابعا - التوصيات التي ستعرض الآثار المترتبة عليها في الميزانية على الجمعية العامة بعد دورتها التاسعة والخمسين |
Notant également que la Commission de la science et de la technique au service du développement doit lui présenter, après la tenue de sa dix-huitième session, d'ici à juin 2015, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, son rapport sur l'examen décennal des progrès accomplis dans la mise en œuvre des textes issus du Sommet, | UN | " وإذ تلاحظ أيضا أنه ينبغي للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية أن تقدم، بعد دورتها الثامنة عشرة، بحلول حزيران/يونيه 2015 تقريرها عن استعراض التقدم المحرز بعد مضي عشر سنوات في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات إلى الجمعية العامة، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، |
Par conséquent, elle a accueilli avec réserve l'idée que le Sous-Comité juridique puisse continuer à examiner ce point au-delà de sa quarante-deuxième session, en 2003. | UN | لذلك، أبدى ذلك الوفد تحفظات على استمرار اللجنة الفرعية القانونية في النظر في ذلــك الموضوع بعد دورتها الثانية والأربعين في عام 2003. |
La Commission du développement durable devrait étudier quelles pourraient être les modalités concrètes d’un dialogue intergouvernemental sur l’eau douce qui aurait lieu après sa sixième session. | UN | ٤٨ - وينبغي للجنة التنمية المستدامة أن تولي النظر لمنهجيات محددة ممكنة لحوار حكومي دولي بشأن المياه العذبة، يعقد بعد دورتها السادسة. |
Le Comité sera saisi en outre de résumés d'un certain nombre de communications enregistrées récemment et de résumés des nouvelles communications enregistrées après sa dernière session; des indications lui seront également fournies concernant toute mesure prise par le Rapporteur spécial pour les nouvelles communications. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستعرض على اللجنة ملخصات لعدد من البلاغات التي سجلت مؤخرا، وملخصات للبلاغات الجديدة التي سجلت بعد دورتها اﻷخيرة، مع اﻹشارة إلى أي إجراءات ربما يكون المقرر الخاص قد اتخذها بالنسبة للبلاغات الجديدة. |
Le Comité sera saisi en outre de résumés d'un certain nombre de communications enregistrées récemment et de résumés des nouvelles communications enregistrées après sa dernière session; des indications lui seront également fournies concernant toute mesure prise par le Rapporteur spécial pour les nouvelles communications. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستعرض على اللجنة ملخصات لعدد من البلاغات التي سجلت مؤخرا، وملخصات للبلاغات الجديدة التي سجلت بعد دورتها اﻷخيرة، مع اﻹشارة إلى أي إجراءات ربما يكون المقرر الخاص قد اتخذها بالنسبة للبلاغات الجديدة. |
Au paragraphe 56 du document A/C.5/59/28, le Secrétaire général, se référant à un certain nombre de recommandations, a précisé que l'Assemblée générale serait saisie de leurs incidences financières après sa cinquante-neuvième session. | UN | 2 - وفي الفقرة 56 من التقرير A/C.5/59/28 حدَّد الأمين العام عددا من التوصيات التي ستُعرض الآثار المترتبة عليها في الميزانية على الجمعية العامة بعد دورتها التاسعة والخمسين. |
Les incidences budgétaires détaillées de l'application de la recommandation figurant au paragraphe 30 du rapport du Comité spécial seront présentées à l'Assemblée générale après sa cinquante-neuvième session. | UN | 5 - وسوف تُعرض على الجمعية العامة، بعد دورتها التاسعة والخمسين، الآثار الكاملة المترتبة في الميزانية على تنفيذ الفقرة 30 من تقرير اللجنة الخاصة. |
Les recommandations dont les incidences budgétaires seront soumises à l'Assemblée générale après sa cinquante-neuvième session sont les suivantes : | UN | 56 - ترد فيما يلي التوصيات التي ستعرض الآثار المترتبة عليها في الميزانية على الجمعية العامة بعد دورتها التاسعة والخمسين: |
Notre préférence est d'ajouter un point final après < < sa session de fond de 2006 > > . | UN | ونفضل أن تنتهي الجملة بعد " دورتها الموضوعية لعام 2006 " . |
Par conséquent, la Commission est convenue qu'elle ne s'exprimerait pas à la session en cours sur les travaux qui pourraient être menés après sa quarante-huitième session, en 2015, mais qu'elle se contenterait de définir un plan de travail tenant compte des priorités indiquées plus haut pour la période allant jusqu'à cette session. | UN | وبناء على ذلك، اتفقت اللجنة على أن لا تعرب عن موقفها في هذه الدورة بشأن الأعمال المقبلة لفترة ما بعد دورتها الثامنة والأربعين في عام 2015، بل تقتصر على إعداد خطة عمل لتنفيذ الأولويات المشار إليها أعلاه إلى غاية تلك الدورة. |
252. La Commission a noté qu'un calendrier provisoire avait été établi pour les sessions que ses groupes de travail tiendraient en 2008 après sa quarante et unième session (ce calendrier était subordonné à son approbation à cette session): | UN | 252- لاحظت اللجنة أن ترتيبات أولية قد اتخذت لاجتماعات الأفرقة العاملة في عام 2008 بعد دورتها الحادية والأربعين (الترتيبات مرهونة بموافقة اللجنة في دورتها الحادية والأربعين): |
439. La Commission a noté qu'un calendrier provisoire avait été établi pour les sessions que ses groupes de travail tiendraient en 2010 après sa quarante-troisième session (ce calendrier était subordonné à son approbation à cette session): | UN | 439- لاحظت اللجنة أن ترتيبات أوّلية قد اتُّخذت لعقد اجتماعات الأفرقة العاملة في عام 2010 بعد دورتها الثالثة والأربعين (تخضع الترتيبات لموافقة اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين): |
252. La Commission a noté qu'un calendrier provisoire avait été établi pour les sessions que ses groupes de travail tiendraient en 2008 après sa quarante et unième session (ce calendrier était subordonné à son approbation à cette session): | UN | 252- لاحظت اللجنة أن ترتيبات أولية قد اتخذت لاجتماعات الأفرقة العاملة في عام 2008 بعد دورتها الحادية والأربعين (الترتيبات مرهونة بموافقة اللجنة في دورتها الحادية والأربعين): |
398. La Commission a noté qu'un calendrier provisoire avait été établi pour les sessions que ses groupes de travail tiendraient en 2009 après sa quarante-deuxième session (ce calendrier était subordonné à son approbation à cette session): | UN | 398- لاحظت اللجنة أن ترتيبات أولية قد اتخذت لعقد اجتماعات الأفرقة العاملة في عام 2009 بعد دورتها الثانية والأربعين (تخضع الترتيبات لموافقة اللجنة في دورتها الثانية والأربعين): |
274. La Commission a noté qu'un calendrier provisoire avait été établi pour les sessions que ses groupes de travail tiendraient en 2007 après sa quarantième session (ce calendrier était subordonné à son approbation à cette session): | UN | 274- لاحظت اللجنة أن ترتيبات أولية قد اتُّخذت لاجتماعات الأفرقة العاملة التي ستُعقد في عام 2007 بعد دورتها الأربعين (الترتيبات مرهونة بموافقة اللجنة في دورتها الأربعين) على النحو التالي: |
Notant également que la Commission de la science et de la technique au service du développement doit lui présenter, après la tenue de sa dix-huitième session, d'ici à juin 2015, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, son rapport sur l'examen décennal des progrès accomplis dans la mise en œuvre des textes issus du Sommet, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أنه ينبغي للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية أن تقدم، بعد دورتها الثامنة عشرة، بحلول حزيران/يونيه 2015 تقريرها عن استعراض التقدم المحرز بعد مضي عشر سنوات في تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات إلى الجمعية العامة، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، |
Notant que la Commission de la science et de la technique au service du développement doit lui présenter, après la tenue de sa dix-huitième session, d'ici à juin 2015, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, son rapport sur l'examen décennal des progrès accomplis dans la mise en œuvre des conclusions du Sommet mondial sur la société de l'information, | UN | وإذ تلاحظ أن اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ستقدم بعد دورتها الثامنة عشرة، بحلول حزيران/يونيه 2015، تقريرها عن استعراض التقدم المحرز على مدى 10 سنوات في تنفيذ نواتج القمة العالمية لمجتمع المعلومات إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، |
5. Le Président a aussi rappelé que le Sous-Comité juridique examinerait la nécessité de proroger au-delà de sa quarante-huitième session le mandat du Groupe de travail (A/AC.105/917, par. 44). | UN | 5- واستذكر الرئيس أيضا أن اللجنة الفرعية ستدرس مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل إلى ما بعد دورتها الثامنة والأربعين (A/AC.105/917، الفقرة 44). |