"بعد ستة أسابيع" - Translation from Arabic to French

    • six semaines après
        
    • dans six semaines
        
    • Six semaines plus tard
        
    • après six semaines
        
    • bout de six semaines
        
    • dans les six semaines
        
    Il a aussi décidé de réexaminer la situation six semaines après l'adoption de la résolution, sur la base du rapport du Secrétaire général. UN وقرر المجلس أيضاً استعراض الحالة بعد ستة أسابيع من اتخاذ القرار على أساس تقرير الأمين العام.
    Tu es parti six semaines après que le dossier ait été classé. Open Subtitles فغادرت بعد ستة أسابيع من رفع الدعوي حتي أنك قمت بتغير إختصاصك
    J'ai un contrat changeant la donne qui est garanti de tourner en ma faveur dans six semaines, si nous pouvons montrer solvabilité. Open Subtitles هناك عقد كفيل بأن يقلب الموازين و سيكون عندي بعد ستة أسابيع إن استطعنا إظهار القدرة على سداد الديون
    Bon, la prochaine ronde de qualification est dans six semaines, et vous savez ce que je dis. Open Subtitles حسنا ، حمى التأهل بعد ستة أسابيع من اليوم وانتم تعلمون ماذا اقول
    Six semaines plus tard, on la trouvait vivante à Little Tokyo. Open Subtitles . بعد ستة أسابيع وجدوها حية وبخير تخدم الموائد ، في منطقة طوكيو الصغيرة
    Quand l'accouchement a lieu après la date présumée, la femme ne reprend son travail qu'après six semaines suivant l'accouchement. UN وعندما تلد بعد الموعد المفترض، فإنها تعود إلى العمل بعد ستة أسابيع من تاريخ الولادة.
    Tous les sujets qui ont pris de l'Anagress sont morts de défaillance hépatique au bout de six semaines. Open Subtitles جميع من أخذوا أناجريس ماتوا انتهت حياتهم بعد ستة أسابيع
    Une fonctionnaire a le droit de solliciter un congé non payé sur une période de 90 jours après l'expiration de la période de paie complète qui arrive à terme six semaines après l'accouchement. UN ويحق لمن تعمل في الخدمة العامة طلب الحصول على إجازة غير مدفوعة الأجر لمدة أقصاها 90 يوما بعد انقضاء فترة الإجازة المدفوعة الأجر بالكامل والتي تنتهي بعد ستة أسابيع من الولادة.
    Le Conseil a prié le Secrétaire général de lui soumettre un rapport sur l'évolution de la situation, qu'il a décidé d'examiner six semaines après l'adoption de la résolution sur la base dudit rapport. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يوافيه بتقرير عن تطور الحالة. وقرر أيضا استعراض الحالة بعد ستة أسابيع من اتخاذ القرار، على أساس تقرير الأمين العام.
    Quelque six semaines après la fin de la Deuxième Guerre mondiale, l'ONU a été créée pour < < préserver les générations futures du fléau de la guerre > > . UN بعد ستة أسابيع من انتهاء الحرب العالمية الثانية، أُنشئت الأمم المتحدة على وعد بإحلال السلام وإقامة علاقات ودية بين الدول.
    Le requérant affirme qu'il est évident que, dans un tel état, certains détails aient pu être oubliés ou imparfaitement expliqués, et que d'ailleurs, six semaines après son arrivée, il devait être hospitalisé durant trois semaines. UN ويؤكد مقدم البلاغ أنه من الواضح في مثل هذه الحالة، يمكن نسيان بعض التفاصيل أو أن تقدم بيانات غير دقيقة؛ وبالإضافة إلى ذلك، أنه بعد ستة أسابيع من وصوله، اضطر لدخول المستشفى لمدة ثلاثة أسابيع.
    - Le congé terminé six semaines après la naissance; UN وقف الإجازة بعد ستة أسابيع من الولادة؛
    8. Décide de réexaminer la situation six semaines après l'adoption de la présente résolution, sur la base du rapport mentionné au paragraphe 7, en vue de prendre, selon qu'il conviendra, une nouvelle décision; UN 8 - يقرر استعراض الحالة بعد ستة أسابيع من اتخاذ هذا القرار، على أساس التقرير المذكور في الفقرة 7، بغية اتخاذ قرار آخر، حسب الاقتضاء؛
    Non, je devais accoucher dans six semaines. Open Subtitles لا ، أنت مخطئ موعد ولادتي بعد ستة أسابيع
    dans six semaines, Ms. Brown. Nous reprendrons alors le dossier. Open Subtitles بعد ستة أسابيع من الأن و سوف نكمل القضية حينها
    Le festival du film est dans six semaines. Open Subtitles مهرجان بيوجي سوند للأفلام على بعد ستة أسابيع فقط.
    Un papillon bat des ailes à Bali, et Six semaines plus tard, votre mariage extérieur au Maine est ruiné. Open Subtitles فراشة تٌرفرف بأجنحتها في "بالي" و بعد ستة أسابيع حفلة زواجك في الهواء الطلق في "ماين" تُصبحُ أطلالاً.
    Six semaines plus tard Ok Brett, à l'antenne dans trois, deux, un.... Open Subtitles بعد ستة أسابيع (حسنا يا (بريت ...ستكون على الهواء بعد 3، 2 واحد...
    Six semaines plus tard Open Subtitles بعد ستة أسابيع
    La mère et l'enfant sont tous deux soumis à des visites de contrôle au cours de la semaine qui suit la naissance et ensuite après six semaines. UN وتجرى الفحوص الشاملة للأم والطفل على حد سواء في أثناء الأسبوع الأول بعد الولادة ومرة ثانية بعد ستة أسابيع.
    Un rendez-vous est donné à la mère et à l'enfant après six semaines. UN ويحدد موعد للمتابعة للأم والطفل بعد ستة أسابيع.
    La réponse de l'État partie implique la reconnaissance que l'auteur a été déféré devant un juge ou une autorité judiciaire seulement au bout de six semaines de détention. UN بيد أن رد الدولة الطرف تتضمن اعترافا بأن مقدم البلاغ لم يقدم إلى القاضي أو الموظف القضائي إلى ما بعد ستة أسابيع من الاحتجاز.
    En outre, l'équipe de direction de chaque bureau ou projet de l'UNOPS ayant fait l'objet d'un audit est tenue de fournir un rapport de suivi ou d'activité détaillant la suite donnée à chacune des recommandations issue de l'audit dans les six semaines suivant la réception du rapport d'audit final. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيطلب من الإدارة تقديم تقرير عما اتخذته من إجراءات أو ما قامت به من أنشطة للمتابعة بحيث يتناول التقرير كل توصية من توصيات مراجعة الحسابات بعد ستة أسابيع من استلامها للتقرير الختامي لمراجعة الحسابات وذلك عن كل مكتب من مكاتب خدمات المشاريع أو مشروع جرت مراجعة حساباته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more