"بعد شهرين من" - Translation from Arabic to French

    • après deux mois de
        
    • deux mois après l'
        
    • dans deux mois
        
    • deux mois après le
        
    • deux mois après son
        
    • deux mois après que
        
    • deux mois se soient écoulés après son
        
    • Dans quelques mois
        
    • deux mois après avoir
        
    • de deux mois
        
    • après deux mois d
        
    • deux mois plus tard
        
    • les deux mois suivant
        
    Le texte dont nous sommes saisis représente un consensus obtenu après deux mois de négociations. UN إن النص المعروض علينا يمثل توافقا في الآراء تم التوصل إليه بعد شهرين من المفاوضات.
    deux mois après l'élaboration des plans d'action et d'une manière régulière. UN بعد شهرين من إعداد خطط العمل وبصورة منتظمة.
    dans deux mois, on veut qu'il pensent que le nôtre n'était pas aussi bien? Open Subtitles بعد شهرين من الآن ألا تريدهم أن يروا زفافنا بأنه رائع؟
    Pour cette raison, deux mois après le début de l'enquête préliminaire, l'auteur a chargé un avocat privé de représenter son fils. UN ولهذا السبب، قام صاحب البلاغ بعد شهرين من التحقيق الأولي بتوكيل محامٍ خاص لتمثيل ابنه.
    Le requérant ajoutait que son frère lui avait appris que, deux mois après son départ d'Azerbaïdjan, leur père avait lui aussi été arrêté à Bakou. UN وأكد أن شقيقه قد أبلغه باعتقال والدهما في باكو بعد شهرين من مغادرته لأذربيجان.
    Leur arrestation est intervenue exactement deux mois après que l'un des principaux suspects dans l'affaire de corruption, le Vice-Ministre des transports Nguyen Viet Tien, eut été subitement acquitté sous tous les chefs d'accusation et remis en liberté faute de preuves. UN وقد تم إلقاء القبض عليهما بعد شهرين من إعلان براءة المتهم الرئيسي في قضية الفساد، وهو نائب وزير النقل نجوين فييت تين، من جميع التهم التي وجهت إليه وإطلاق سراحه لعدم كفاية الأدلة.
    L'article 475 du même Code de procédure pénale dispose que l'exécution d'une peine de mort infligée à une femme enceinte doit être différée jusqu'à ce que deux mois se soient écoulés après son accouchement. UN أوجبت المادة ٥٧٤ تأجيل عوبة الاعدام على المرأة الحامل إلى ما بعد شهرين من الوضع.
    Dans quelques mois, tu prendras encore 15 kilos, tu auras des vergetures, tes seins seront énormes, Open Subtitles بعد شهرين من الآن ، سوف تتلقين ، ثلاثين باوند أخرى ، سوف يكون لديكِ علامات تمدد ، ثدييكِ سيصبحان ضخمين
    Son nom n’étant pas mentionné dans le verdict rendu sur ce cas, il a été relâché deux mois après avoir été mis en détention. UN وحيث أن اسمه لم يذكر في أمر الحكم في هذه القضية فقد أطلق سراحه بعد شهرين من اعتقاله.
    après deux mois de NZT je présidais la plus grosse fusion de I'histoire. Open Subtitles بعد شهرين من تعاطي إن زي تي كنت أقود أكبر مجلس إداره في تاريخ المؤسسات
    6.7 Le 7 décembre, après deux mois de détention au secret, il a été autorisé à recevoir la visite de sa femme. UN ٦-٧ وفي ٧ كانون اﻷول/ديسمبر، أي بعد شهرين من الحبس الانفرادي، سُمح لزوجته بزيارته.
    M. Zmamda, en raison de son refus, aurait été condamné à trois ans de prison et aurait été libéré après deux mois de détention pour avoir renoncé au christianisme. UN وبسبب رفض السيد زمامدا التوقيع، يدعى بأنه حكم عليه بالسجن لمدة ثلاث سنوات ثم أفرج عنه بعد شهرين من الحبس بعد أن أنكر المسيحية.
    Il est supposé que les juges du fond, les juges d'instruction et les procureurs seront nommés deux mois après l'entrée en vigueur de l'Accord. UN ويفترض أنّ قضاة المحاكمات وقاضيي التحقيق والمدعيين العامين سيعينون بعد شهرين من بدء نفاذ الاتفاق.
    L'aéroport international de Nicosie sera placé sous administration onusienne deux mois après l'approbation du présent accord par le Conseil de sécurité. UN يوضع مطار نيقوسيا الدولي تحت ادارة اﻷمم المتحدة بعد شهرين من موافقة مجلس اﻷمن على هذا الاتفاق.
    dans deux mois, nous célébrerons le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN سنحتفل بعد شهرين من الآن، بالذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Oh, oui, mais qu'est-ce qu'il se passera quand il aura fini l'école dans deux mois ? Open Subtitles كنت موافقة، لكن ماذا سيحدث عندما يتخرج بعد شهرين من الآن؟
    deux mois après le suicide du président Roarke, nous allons passer en revue les retombées et la suite des évènements. Open Subtitles بعد شهرين من انتحار الرئيس سوف نراجع السابق والطريق المستقبلي
    deux mois après le vol, l'église a fait faillite. Open Subtitles بعد شهرين من إختفاء المال، تتعرض الكنيسة للإفلاس.
    Le requérant ajoutait que son frère lui avait appris que, deux mois après son départ d'Azerbaïdjan, leur père avait lui aussi été arrêté à Bakou. UN وأكد أن شقيقه قد أبلغه باعتقال والدهما في باكو بعد شهرين من مغادرته لأذربيجان.
    Enfin, deux mois après que je suis sorti, en achetant un burrito, je me suis dit: Open Subtitles حسناً ‫في الواقع بعد شهرين من خروجي
    551. L'article 476 du Code stipule que l'exécution de la peine de mort infligée à une femme enceinte doit être différée jusqu'à ce que deux mois se soient écoulés après son accouchement. UN 551- أوجبت المادة 475 تأجيل عقوبة الإعدام على المرأة الحامل إلى ما بعد شهرين من الوضع.
    Dans quelques mois, tu seras de retour dans mon lit. Open Subtitles بعد شهرين من الان وسوف تعودين الى فراشي مجددا
    Tous ensemble, comme un groupe même, quoi, deux mois après avoir été virés de vous-savez-où. Open Subtitles إنظروا إلينا لا زلنا معا كمجموعه حتى بعد شهرين من طردنا من ذلك المكان
    En l'absence de réponse de la part de l'État partie, le Rapporteur envoie un premier rappel au bout de deux mois de retard pour demander les renseignements non communiqués, et un deuxième rappel au bout de quatre mois si ces informations n'ont toujours pas été fournies. UN في حال عدم ورود رد من الدولة الطرف، تحيل المقررة رسالة تذكيرية أولى بعد شهرين من تأخر ورود المعلومات ورسالة تذكيرية ثانية بعد أربعة أشهر إذا استمر التأخير في تقديم المعلومات.
    M. Khan (Pakistan), intervenant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, fait état de la satisfaction qu'il éprouve à se joindre au consensus réalisé sur la résolution, après deux mois d'âpres négociations et au prix de quelques compromis douloureux. UN 4 - السيد خان (باكستان): أعرب، وهو يتكلم باسم مجموعة الـ77 والصين، عن ارتياحه لانضمامه إلى توافق الآراء على القرار، بعد شهرين من المفاوضات المضنية. وقد تم التوصل إلى بعض الحلول التوفيقية الصعبة.
    En raison d'une participation insuffisante des électeurs, un troisième tour est prévu deux mois plus tard. UN ونتيجة لعدم كفاية الناخبين المشتركين في الجولة الثانية ستُجرى جولة ثالثة من الانتخابات البرلمانية بعد شهرين من الجولة الثانية.
    Si les deux arbitres ne parviennent pas à s'entendre sur le choix du troisième dans les deux mois suivant leur désignation, l'une ou l'autre Partie peut inviter le Président de la Cour internationale de Justice à procéder à la nomination nécessaire. UN وإذا لم يتمكن المحكمان التوصل إلى اتفاق بشأن اختيار المحكم الثالث بعد شهرين من تعيينهما، جاز ﻷي من الطرفين دعوة رئيس محكمة العدل الدولية للقيام بالتعيين اللازم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more