"بعد ظهر اليوم الأخير" - Translation from Arabic to French

    • l'après-midi du dernier jour
        
    La Commission devrait adopter le rapport sur les travaux de la reprise de sa quarante-huitième session dans le courant de l'après-midi du dernier jour de la session. UN يتوقع أن تعتمد اللجنة تقريرها عن دورتها الثامنة والأربعين المستأنفة بعد ظهر اليوم الأخير من الدورة.
    Enfin, le Comité pourrait envisager de se réunir aussi l'après-midi du dernier jour de la session, comme le font d'autres organes conventionnels. UN وأخيراً، بإمكان اللجنة أن تفكر في الاجتماع أيضاً بعد ظهر اليوم الأخير للدورة، كما تفعل بعض هيئات المعاهدات الأخرى.
    La Commission devrait adopter le rapport sur les travaux de la reprise de sa cinquante-deuxième session dans l'après-midi du dernier jour de la session. UN يُتوقع أن تعتمد اللجنة التقرير عن أعمال دورتها الثانية والخمسين المستأنفة بعد ظهر اليوم الأخير للدورة.
    La Commission doit adopter le rapport sur la reprise de sa seizième session dans le courant de l'après-midi du dernier jour de la session. UN من المتوقع أن تعتمد اللجنة التقرير عن أعمال دورتها السادسة عشرة المستأنفة بعد ظهر اليوم الأخير من الدورة.
    La Commission devrait adopter le rapport sur de la reprise de sa cinquantième session dans le courant de l'après-midi du dernier jour de la session. UN من المتوقع أن تعتمد اللجنة التقرير عن أعمال دورتها الخمسين المستأنفة بعد ظهر اليوم الأخير من الدورة.
    Elle a noté en outre que la session informelle se tiendrait l'après-midi du dernier jour de la session. UN كما لاحظ الاجتماع أنه ينبغي أن تُعقد الدورة المفتوحة غير الرسمية بعد ظهر اليوم الأخير من الدورة.
    La séance de clôture se déroulera l'après-midi du dernier jour de la Conférence, et la proposition soumise par le Comité plénier sera examinée puis adoptée à cette occasion; UN وتعقد الجلسة الختامية بعد ظهر اليوم الأخير وسينظر فيها المؤتمر في اقتراح اللجنة الجامعة ويعتمده. ' 2` اللجنة الجامعة.
    Elle est en outre convenue que le débat informel ouvert se tiendrait l'après-midi du dernier jour de la session et porterait sur un thème à déterminer en consultation avec le HCR. UN واتفق الاجتماع على أن تُعقد الجلسة المفتوحة غير الرسمية بعد ظهر اليوم الأخير من الدورة، على أن يُختار موضوعها المحوري بالتشاور مع المفوضية.
    Elle est convenue que le débat informel ouvert se tiendrait l'après-midi du dernier jour de la session et porterait sur un thème à déterminer en consultation avec l'entité hôte. UN واتفق الاجتماع على أن تُعقد الجلسة المفتوحة غير الرسمية بعد ظهر اليوم الأخير من الدورة، على أن يُختار موضوعها المحوري بالتشاور مع الجهة المضيفة.
    Les participants ont adopté le présent rapport sur la base du projet figurant dans le document UNEP(DTIE)/Hg/Partnership.1/L.1 tel qu'il a été amendé oralement, étant entendu que le secrétariat serait chargé de finaliser le rapport en prenant en compte les amendements faits au moment de son adoption ainsi que le débat qui a eu lieu lors de la séance de l'après-midi du dernier jour de la réunion. UN 65 - اعتمد المشاركون في الاجتماع هذا التقرير على أساس مشروع التقرير (UNEP/(DTIE)/Hg/partnership.1/L.1)، بعد تعديله شفهياً على أساس الفهم بأنه سيعهد إلى الأمانة وضع الصيغة النهائية للتقرير ليبين التعديلات التي أدخلت أثناء اعتماده، والمناقشات التي جرت خلال جلسة بعد ظهر اليوم الأخير من الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more