"بعد ظهر يوم الاثنين" - Translation from Arabic to French

    • dans l'après-midi du lundi
        
    • lundi après-midi
        
    • de l'après-midi du lundi
        
    • dans l'aprèsmidi du lundi
        
    7. Le Groupe de travail spécial se réunira en séance plénière dans l'après-midi du lundi 1er décembre 2008. UN 7- وسيعقد الفريق العامل المخصص جلسة افتتاحية عامة بعد ظهر يوم الاثنين 1 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Le Groupe de travail a abordé ce point à sa 2e séance plénière, dans l'après-midi du lundi 3 avril 2006. UN 60 - تناول الفريق العامل هذا البند في جلسته العامة الثانية، بعد ظهر يوم الاثنين 3 نيسان/أبريل 2006.
    108. Le Comité a abordé l'examen de ce point à sa 1re séance plénière, dans l'après-midi du lundi 18 février 2013. UN 108- تناولت اللجنة بالبحث هذا البند في جلستها العامة الأولى، التي عُقدت بعد ظهر يوم الاثنين 18 شباط/فبراير 2013.
    Je rencontrerai les facilitateurs en tant que groupe très rapidement - en fait, au plus tard lundi après-midi - de façon à définir un cadre et établir un échéancier pour leur travail. UN وسأجتمع مع الميسرين كمجموعة، عما قريب - في الحقيقة في موعد لا يتجاوز بعد ظهر يوم الاثنين - كي يتسنى لنا أن نحدد إطارا للعمل وإطارا زمنيا لعملهم.
    Les sessions simultanées des réunions ordinaires seront suspendues à la fin de la session de l'après-midi du lundi 29 avril 2013. UN 41 - وستُعلَّق الجلسات المتزامنة في الاجتماعات العادية في نهاية جلسة ما بعد ظهر يوم الاثنين 29 نيسان/أبريل 2013.
    Le comité plénier devrait commencer ses travaux dans l'après-midi du lundi 16 févier. UN 20 - يتوقع أن تبدأ اللجنة الجامعة أعمالها بعد ظهر يوم الاثنين 16 شباط/فبراير.
    Le Comité a abordé ce point à sa 1ère séance plénière, dans l'après-midi du lundi 16 février. UN 9 - تناولت اللجنة هذا البند في جلستها العامة الأولى المعقودة بعد ظهر يوم الاثنين 16 شباط/فبراير.
    Le Comité a abordé l'examen de ce point à sa 1ère séance plénière, dans l'après-midi du lundi 16 février. UN 120- تناولت اللجنة هذا البند في جلستها العامة الأولى المعقودة بعد ظهر يوم الاثنين 16 شباط/فبراير.
    30. Le Groupe de travail a abordé l'examen de ce point de l'ordre du jour à sa 2ème séance plénière, dans l'après-midi du lundi 26 avril. UN 30- تناول الفريق العامل هذا البند في جلسته العامة بعد ظهر يوم الاثنين 25 نيسان/أبريل.
    Le Comité plénier devrait commencer ses travaux dans l'après-midi du lundi 20 février. UN 17 - من المتوقع أن تبدأ اللجنة الجامعة أعمالها أثناء بعد ظهر يوم الاثنين الموافق 20 شباط/فبراير.
    3. Le Chef du Service de la liaison avec le Conseil d'administration du FNUAP a informé le Conseil qu'il y aurait dans l'après-midi du lundi 8 juin 1998 un événement exceptionnel avec une table ronde sur la santé et les droits en matière de reproduction. UN ٣ - وأبلغ رئيس فرع شؤون المجلس التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المجلس بتنظيم مناسبة خاصة، بعد ظهر يوم الاثنين ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨، تشمل قيام فريق بمناقشة الصحة اﻹنجابية والحقوق اﻹنجابية.
    29. Le Bureau doit tenir sa première réunion dans l'après-midi du lundi 15 juin 1998, immédiatement avant la deuxième séance plénière. UN ٢٩ - ومن المتوقع أن يعقد مكتب المؤتمر جلسته اﻷولى بعد ظهر يوم الاثنين ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، قبل انعقاد الجلسة العامة الثانية مباشرة.
    3. Le Chef du Service de la liaison avec le Conseil d'administration du FNUAP a informé le Conseil qu'il y aurait dans l'après-midi du lundi 8 juin 1998 un événement exceptionnel avec une table ronde sur la santé et les droits en matière de reproduction. UN ٣ - وأبلغ رئيس فرع شؤون المجلس التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المجلس بتنظيم مناسبة خاصة، بعد ظهر يوم الاثنين ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨، تشمل قيام فريق بمناقشة الصحة اﻹنجابية والحقوق اﻹنجابية.
    Conformément à l'une de ces recommandations, comme convenu par le Bureau, il a été décidé que le Conseil/Forum tiendrait les consultations ministérielles dans l'après-midi du lundi 16 février 2009 jusque dans l'après-midi du jeudi 19 février. UN 29 - وعملاً بإحدى هذه التوصيات، وبناء على موافقة المكتب، تقرر أن يعقد المجلس/المنتدى مشاورات وزارية اعتباراً من بعد ظهر يوم الاثنين 16 شباط/فبراير 2009، وحتى بعد ظهر يوم الخميس 19 شباط/فبراير.
    Conformément à l'une de ces recommandations, comme convenu par le Bureau, il a été décidé que le Conseil/Forum tiendrait les consultations ministérielles dans l'après-midi du lundi 16 février 2009 jusque dans l'après-midi du jeudi 19 février. UN 16 - وعملاً بإحدى هذه التوصيات، وبناء على موافقة المكتب، تقرر أن يعقد المجلس/المنتدى مشاورات وزارية اعتباراً من بعد ظهر يوم الاثنين 16 شباط/فبراير 2009، وحتى بعد ظهر يوم الخميس 19 شباط/فبراير.
    À sa 1re séance, dans l'après-midi du lundi 30 mars 2009, le Président a informé le Comité qu'il examinerait les points 5, 7 et 8 de l'ordre du jour et préparerait un rapport sur ses délibérations qu'il soumettrait au Conseil d'administration en séance plénière. UN وفي الجلسة الأولى، المعقودة بعد ظهر يوم الاثنين 30 آذار/مارس 2009، أبلغ الرئيس اللجنة بأنها ستنظر في بنود جدول الأعمال ٥ و٧ و٨ وستعد تقريراً عن مداولاتها لعرضه في الجلسة العامة لمجلس الإدارة.
    A sa 1re séance, dans l'après-midi du lundi 30 mars 2009, le Président a informé le Comité qu'il examinerait les points 5, 7 et 8 de l'ordre du jour et préparerait un rapport sur ses délibérations qu'il soumettrait au Conseil d'administration en séance plénière. UN وفي الجلسة الأولى، المعقودة بعد ظهر يوم الاثنين 30 آذار/مارس 2009، أبلغ الرئيس اللجنة بأنها ستنظر في بنود جدول الأعمال ٥ و٧ و٨ وستعد تقريراً عن مداولاتها لعرضه في الجلسة العامة لمجلس الإدارة.
    Toutefois, je vais laisser un peu de temps, jusqu'à la fin de la journée, afin que tout membre qui aurait un avis différent sur cette candidature puisse m'en faire part. Sinon, nous élirons M. Zinsou, Président du Groupe de travail I à notre séance plénière de lundi après-midi. UN إلا أنني سأعطي مهلة من الوقت - حتى نهاية اليوم - كي يتسنى لأي عضو له رأي آخر بشأن هذا الترشيح أن يعود إليّ. وإذا لم يكن الأمر كذلك، سننتخب السيد زينسو رئيسا للفريق العامل الأول في جلستنا العامة بعد ظهر يوم الاثنين.
    Cependant, comme indiqué dans le document A/C.1/60/CRP.2, j'ai l'intention, avec l'accord de la Commission, d'inviter le Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques à intervenir dans la dernière partie de la séance de lundi après-midi afin de respecter son emploi du temps. UN ولكن، كما هو مبين في الوثيقة A/C.1/60/CRP.2، أعتزم، بموافقة اللجنة، السماح للمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بالإدلاء ببيان خلال الجزء الأخير من الجلسة التي تعقد بعد ظهر يوم الاثنين بغية مراعاة جدوله الزمني.
    Après les déclarations liminaires, y compris celles des représentants du Gouvernement japonais et du PNUE, il est prévu de consacrer les 90 premières minutes de la séance du lundi après-midi aux questions d'organisation, notamment l'adoption du règlement intérieur, l'élection du Bureau, l'adoption de l'ordre du jour et l'organisation des travaux. UN وبعد الإدلاء بالبيانات الافتتاحية، بما فيها البيانات التي يدلي بها ممثلون للحكومة اليابانية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، يُتوقع أن تُكرَّس فترة الساعة ونصف الساعة الأولى من جلسة ما بعد ظهر يوم الاثنين للمسائل التنظيمية، بما في ذلك اعتماد النظام الداخلي، وانتخاب أعضاء المكتب، وإقرار جدول الأعمال، وتنظيم العمل.
    À la session de l'après-midi du lundi 6 mai 2013, la Conférence des Parties souhaitera peut-être examiner toute question en suspens au titre du point 4 de l'ordre du jour provisoire, y compris l'adoption de toute décision restante. UN 56 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يتناول، في جلسة ما بعد ظهر يوم الاثنين 6 أيار/مايو 2013، أي مسائل متبقية تحت البند 4 من جدول الأعمال المؤقت، بما في ذلك اعتماد أي مقررات متبقية.
    La cérémonie d'ouverture se tiendrait dans l'aprèsmidi du lundi 1er décembre. UN وسيُعقد حفل الافتتاح بعد ظهر يوم الاثنين الموافق 1 كانون الأول/ديسمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more