tout de suite après avoir été détecté, l'appareil s'est posé sur un terrain qui semblait être un terrain de manoeuvre avancée. | UN | وقد هبطت تلك الطائرة بعد قليل من اعتراضها في ساحة تبدو وكأنها موقع أمامي للعمليات. |
Rentre. J'arrive tout de suite. | Open Subtitles | لا بأس عد إلى الداخل سأصعد إليك بعد قليل |
Ezequiel doit régler certaines choses. Il sera là dans une minute. | Open Subtitles | إزيكييل يتعامل مع بعض الأمور وسيكون معك بعد قليل |
C'est drôle, notre petit jeu romantique, mais j'ai appelé la police, et ils vont bientôt arriver. | Open Subtitles | لقد كانت ممتعة، لعبتنا الرومانسية لكني اتصلت بالشرطة وسيأتون الى هنا بعد قليل |
Je vais lire dans un instant la liste des autres pays coparrainant le projet de résolution. | UN | وسوف أقرأ بعد قليل قائمة المقدمين الإضافيين. |
Je ferai plus tard quelques observations spécifiques sur le rapport. | UN | وسأعلق على التقرير بالتحديد بعد قليل في ملاحظاتي. |
dans un moment, vous aurez l'honneur d'entendre un des survivants, mon cher ami Elie Wiesel. | UN | ستتشرفون بعد قليل بالاستماع إلى أحد الناجين من تلك المحرقة، وهو صديقي العزيز ايلي فيزل. |
Les détails du véhicule vont apparaître sous peu à l'écran. | Open Subtitles | ستظهر تفاصيل عن السيارة على الشاشة بعد قليل |
Ok, je veux que tu restes calme. Je reviens tout de suite. | Open Subtitles | حسنا , انا اريد منك البقاء هادئة , سأعود بعد قليل |
- Je reviens tout de suite. | Open Subtitles | ــ سأعود بعد قليل ــ حسناً , لا يوجد لدينا حالة مستعجلة |
- Je reviens tout de suite. | Open Subtitles | ــ سأعود بعد قليل ــ حسناً , لا يوجد لدينا حالة مستعجلة |
Les filles. Allez-y. Votre mère vous rejoindra dans une minute. | Open Subtitles | يا فتيات، إذهبن، ستلحق بكنّ والدتكنّ بعد قليل |
Installez-vous, et le docteur sera là dans une minute. | Open Subtitles | حسنًا، استريحا وسوف يأتي الطبيب بعد قليل |
Ma soeur, qui est aussi mon lieutenant, donc, je devrais probablement aller au travail bientôt | Open Subtitles | أختي وهي أيضاً رئيستي حسناً ينبغي أن أذهب إلى العمل بعد قليل |
Nos amis et nos collègues sud-africains jetteront bientôt toute la lumière sur cette question si importante pour la Commission, et je ne veux pas anticiper sur ce qu'ils ont à dire. | UN | وسيقوم أصدقاؤنا وزملاؤنا من جنوب افريقيا بعد قليل بتوصيح هذه النقطة الهامة للجنة، ولذلك فلن أستبقهم. |
Des corrections minimes doivent être faites dans quatre de ces rapports, corrections que je présenterai dans un instant. | UN | وهناك تصويبات طفيفة ينبغي إدخالها على أربعة من هذه التقارير، حتى اﻵن، وسأتلوها عليكم بعد قليل. |
On verra ce qu'on va faire de toi plus tard. | Open Subtitles | سنعود بعد قليل حينها سنكتشف ما سنفعله بك |
Laisse-moi me prendre à boire. Je te vois dans un moment. | Open Subtitles | دعوني أجلب لي شراباً , سوف أراكِ بعد قليل |
Israël espère cependant qu'il sera rapidement mis fin à la violence et que le processus de paix reprendra sous peu. | UN | ومع ذلك تأمل إسرائيل انتهاء العنف سريعاً واستئناف عملية السلام بعد قليل. |
Le supplément no 11 devrait commencer à paraître sous cette présentation au printemps 2004 et des chapitres du supplément no 12 suivraient peu après. | UN | وأشير أيضا إلى أن الملحق رقم 11 سيتاح لأول مرة في هذه الصورة في ربيع عام 2004، وأن فصول الملحق رقم 12 ستعقبها بعد قليل. |
L'Ambassadeur Yimer, de l'Éthiopie, fera tout à l'heure, au nom du Groupe des 21, une déclaration à laquelle Sri Lanka souscrit pleinement. | UN | وسيدلي بعد قليل سفير إثيوبيا، السيد ييمر بكلمته بالنيابة عن مجموعة ال21، وسري لانكا تؤيده بالكامل في كلمته. |
Je serai de retour dans une seconde. Je dois récupérer mon sac à main. | Open Subtitles | سأرجع بعد قليل . علي أن أعود لأخذ حقيبتي |
J'ai eu le comité d'éthique sur le IG qui sera ici dans peu de temps. | Open Subtitles | لدي إجتماع للسلوكيات مع المفتش العام هنا بعد قليل. |
Ma délégation s'associe à la déclaration que va prochainement prononcer le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne. | UN | يؤيد وفد بلدي البيان الذي سيدلي به بعد قليل ممثل هولندا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
peu de temps après, les témoins ont entendu plusieurs coups de feu et vu arriver d’autres équipes de police. | UN | ويقول الشهود إنهم سمعوا بعد قليل عدة طلقات نارية ورأوا عدة وحدات أخرى من أفراد الشرطة وهي تهرع إلى مكان الحادث. |
J'évoquerai dans quelques instants certaines des questions encore inscrites à notre ordre du jour. | UN | وسوف أناقش بعد قليل بعض المسائل التي لا تزال مدرجة على جدول أعمالنا. |
Les six présidents que nous sommes sur le point d'élire sont bel et bien les piliers des travaux quotidiens de l'Assemblée générale. | UN | وسيكون الرؤساء الستة الذين سيتم انتخابهم بعد قليل العمود الفقري للعمل اليومي للجمعية العامة. |