"بعد مؤتمر الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • après la Conférence des Nations Unies
        
    • suivi la Conférence des Nations Unies
        
    • depuis la Conférence des Nations Unies
        
    • suite de la Conférence des Nations Unies
        
    Le développement durable, défini comme le développement harmonieux des domaines socioéconomique et naturel, est devenu prioritaire pour la plupart des démocraties du monde, surtout après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro en 1992. UN وقد أصبحت التنمية المستدامة، بوصفها تنمية متكاملة للمجال الاجتماعي الاقتصادي والبيئة، من الأولويات لدى معظم الديمقراطيات في أنحاء العالم، ولا سيما بعد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي انعقد في ريو دي جانيرو في 1992.
    25. Certains instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme adoptés après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement de 1972 reconnaissent expressément le lien qui existe entre les droits de l'homme et l'environnement. UN 25- وهناك بعض الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أُبرمت بعد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، المعقود في عام 1972، والتي تعترف اعترافاً صريحاً بالصلة بين حقوق الإنسان والبيئة.
    Le 23 juin 1997, elle a fait partie du Groupe des sept personnalités du Fonds des Nations Unies pour la population, qui a participé à l'initiative intitulée < < Cinq ans après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED) > > à New York; UN في 23 حزيران/يونيه 1997 كانت عضواً في حلقة المناقشة لسبعة أشخاص بارزين من صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن " خمس سنوات بعد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمرأة " في نيويورك؛
    L'Assemblée générale a examiné ce point pour la première fois à sa quarante-septième session, en 1992, après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro (Brésil), en juin 1992 (résolution 47/188). UN نظرت الجمعية العامة لأول مرة في هذا البند الفرعي في دورتها السابعة والأربعين المعقودة عام 1992، بعد مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في حزيران/يونيه 1992 (القرار 47/188).
    Du côté positif, cette période de transition difficile a permis à l'Estonie d'appliquer les principes du développement durable au niveau national et local pendant la période qui a suivi la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وفي الجانب اﻹيجابي، سمحت فترة الانتقال الصعبة هذه ﻷستونيا بتنفيذ مبادئ التنمية المستدامة على الصعيدين المحلي والوطني على حد سواء وذلك خلال فترة ما بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    28. La notion de développement durable, qui suppose la viabilité à long terme de la production et de la consommation, est désormais plus généralement reconnue, surtout depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement Voir Rapport de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, Rio de Janeiro, 3-14 juin 1992 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.93.I.8 et rectificatifs). UN ٢٨ - وقد أصبح مفهوم التنمية المستدامة - بمعنى التنمية المنطوية على استدامة الانتاج والاستهلاك موضع ﻵجال طويلة - اعتراف أوسع، ولا سيما بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية)٦(.
    L'Assemblée générale a examiné ce point pour la première fois à sa quarante-septième session, en 1992, après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro (Brésil), en juin 1992 (résolution 47/188). UN نظرت الجمعية العامة لأول مرة في هذا البند الفرعي في دورتها السابعة والأربعين المعقودة عام 1992، بعد مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في حزيران/يونيه 1992 (القرار 47/188).
    47. On note à travers les différents rapports que les pays se sont largement investis dans la gestion durable de l'environnement et la lutte contre la désertification après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue en 1992 à Rio de Janeiro, à la suite de laquelle les actions sont devenues plus concertées et ciblées avec la prise en compte de nombreux facteurs. UN 47- وتلاحظ عبر مختلف التقارير أن البلدان قد استثمرت بكثرة في الإدارة المستدامة للبيئة ومكافحة التصحر بعد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد عام 1992 في ريو دي جانيرو، وعلى أثره أصبحت الأعمال أكثر تدبرا واستهدافا مع مراعاة كثير من العوامل.
    Plusieurs instruments internationaux relatifs aux pêches adoptés après la Conférence des Nations Unies de 1992 sur l'environnement et le développement ont introduit de nouveaux outils de gestion visant à promouvoir les pêches durables, qui sont venus s'ajouter à ceux qui étaient déjà utilisés pour la gestion des pêches. UN 31 - بعد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992 تم اعتماد عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بمصائد الأسماك، تضمنت أدوات إدارية جديدة لتعزيز استدامة مصائد الأسماك، فضلا عن الأدوات المستخدمة أصلا في إدارة مصائد الأسماك.
    L'une des principales conclusions de l'examen approfondi était que le manque de définition claire du rôle du PNUE après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED) avait affecté aussi bien la planification que l'exécution des programmes. UN 2 - وكانت إحدى النتائج الرئيسية للاستعراض المتعمق هي أن انعدام الوضوح في الدور الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في حقبة ما بعد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية قد أثر في تخطيط البرنامج وتنفيذه.
    L'Assemblée générale a examiné cette question subsidiaire pour la première fois à sa quarante-septième session, en 1992, après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro (Brésil) en juin 1992 (résolution 47/188). UN نظرت الجمعية العامة لأول مرة في هذا البند الفرعي في دورتها السابعة والأربعين، المعقودة في عام 1992، بعد مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في حزيران/يونيه 1992 (القرار 47/188).
    Les rapports montrent de façon très nette que les pays ont généralement élaboré des plans nationaux de développement après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (Sommet de la Terre de Rio) afin de s'attaquer plus directement et plus efficacement qu'auparavant au problème de la dégradation des terres. UN وتبين التقارير أن خطط التنمية الوطنية التي وضعت بعد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية (مؤتمر قمة ريو المعني بالأرض) تنحو بالتأكيد إلى معالجة قضايا تدهور التربة بصورة مباشرة وأكثر فعالية مما مضى.
    L'Assemblée générale a examiné ce point pour la première fois à sa quarante-septième session, en 1992, après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro (Brésil), en juin 1992 (résolution 47/188). UN نظرت الجمعية العامة لأول مرة في هذا البند الفرعي في دورتها السابعة والأربعين المعقودة عام 1992، بعد مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو، في البرازيل، في حزيران/يونيه 1992 (القرار 47/188).
    L'Assemblée générale a examiné ce point pour la première fois à sa quarante-septième session, en 1992, après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro (Brésil), en juin 1992 (résolution 47/188). UN نظرت الجمعية العامة لأول مرة في هذا البند الفرعي في دورتها السابعة والأربعين المعقودة في عام 1992، بعد مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية، الذي عُقد في ريو دي جانيرو، في البرازيل، في حزيران/يونيه 1992 (القرار 47/188).
    L'Assemblée générale a examiné ce point pour la première fois à sa quarante-septième session, en 1992, après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro (Brésil), en juin 1992 (résolution 47/188). UN نظرت الجمعية العامة لأول مرة في هذا البند الفرعي في دورتها السابعة والأربعين المعقودة في عام 1992، بعد مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو، في البرازيل، في حزيران/يونيه 1992 (القرار 47/188).
    L'Assemblée générale a examiné ce point pour la première fois à sa quarante-septième session, en 1992, après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro (Brésil), en juin 1992 (résolution 47/188). UN نظرت الجمعية العامة لأول مرة في هذا البند الفرعي في دورتها السابعة والأربعين المعقودة في عام 1992، بعد مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو، في البرازيل، في حزيران/يونيه 1992 (القرار 47/188).
    L'Assemblée générale a examiné ce point pour la première fois à sa quarante-septième session, en 1992, après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro (Brésil), en juin 1992 (résolution 47/188). UN نظرت الجمعية العامة لأول مرة في هذا البند الفرعي في دورتها السابعة والأربعين، المعقودة في عام 1992، بعد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في حزيران/يونيه 1992 (القرار 47/188).
    L'Assemblée générale a examiné ce point pour la première fois à sa quarante-septième session, en 1992, après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro (Brésil), en juin 1992 (résolution 47/188). UN نظرت الجمعية العامة لأول مرة في هذا البند الفرعي في دورتها السابعة والأربعين، المعقودة في عام 1992، بعد مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في حزيران/يونيه 1992 (القرار 47/188).
    L'Assemblée générale a examiné ce point pour la première fois à sa quarante-septième session, en 1992, après la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, tenue à Rio de Janeiro (Brésil), en juin 1992 (résolution 47/188). UN نظرت الجمعية العامة لأول مرة في هذا البند الفرعي في دورتها السابعة والأربعين، المعقودة في عام 1992، بعد مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في حزيران/يونيه 1992 (القرار 47/188).
    Nous devons donc rechercher les moyens de renforcer ce partenariat de façon que nous ne retrouvions pas le type de mesures limitées ayant caractérisé la période qui a suivi la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN ولذلك يجب علينا أن نلتمس السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز هذه الشراكة بحيث نكفل ألا نجد أنفسنا إزاء نمط من العمل المحدود مثل ذلك الذي اتسمت به حتى اﻵن فترة ما بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    14. Cependant, quatre années ont passé depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement et la réflexion amorcée au PNUE par la direction et par les mandants de l'organisme n'a pas encore abouti à une définition claire et largement acceptée du rôle du PNUE après la Conférence. UN ١٤ - وعلى الرغم من مرور أربع سنوات على انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وعملية إعادة التفكير الذي شرع فيها برنامج البيئة لم تتوصل بعد اﻹدارة العليا ولا اﻷطراف صاحبة المصلحة بالمنظمة إلى اتفاق بشأن ما هو متوقع من تلك الوكالة ولا بشأن تفهم واضح جديد ومقبول على نطاق واسع للدور الذي ينبغي أن يؤديه البرنامج في حقبة ما بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Le Mexique, le Sénégal et le Zimbabwe ont décrit en détail les activités relevant du développement durable qui ont été entreprises à la suite de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement de 1992, dans le cadre de l'application du programme Action 21. UN ووصفت زمبابوي والسنغال والمكسيك بالتفصيل الأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة والمنفذة بعد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام 1992 ووفقاً لأولويات تنفيذ جدول أعمال القرن 21.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more