"بعد مؤتمر الدوحة" - Translation from Arabic to French

    • 'aprèsDoha
        
    • après la Conférence de Doha
        
    • 'après-Doha
        
    • de la Conférence de Doha
        
    • après Doha
        
    • adopté à Doha
        
    • de Doha était
        
    • suite à la Conférence de Doha
        
    • à Doha et
        
    • découlant de Doha
        
    Les activités de l'aprèsDoha étaient très importantes, mais ne devraient pas être exécutées au détriment des travaux en cours. UN ورغم أن أنشطة مرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة هامة جدا، غير أنه لا يجب أن تكون على حساب الأنشطة الجارية الأخرى.
    AU PROGRAMME DE TRAVAIL DE L'aprèsDoha QUI REVÊTENT UN INTÉRÊT PARTICULIER POUR LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT: UN ما بعد مؤتمر الدوحة والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية:
    de l'Organisation mondiale du commerce après la Conférence de Doha UN برنامــج عمل منظمة التجـــارة العالميـــة لفتــرة ما بعد مؤتمر الدوحة
    Les activités de l'après-Doha étaient très importantes, mais ne devraient pas être exécutées au détriment des travaux en cours. UN ورغم أن أنشطة مرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة هامة جدا، غير أنه لا يجب أن تكون على حساب الأنشطة الجارية الأخرى.
    6. Application des conclusions et recommandations concertées de la Commission, y compris le suivi de la Conférence de Doha. UN 6- تنفيذ استنتاجات اللجنة وتوصياتها المتفق عليها، بما في ذلك متابعة ما بعد مؤتمر الدوحة
    Elle avait également élaboré, immédiatement après Doha, un programme global de renforcement des capacités et prévoyait d'aider les PMA à cet égard. UN كما استنبط الأونكتاد، بعد مؤتمر الدوحة مباشرة، برنامجاً شاملاً لبناء القدرات، وسيساعد أقل البلدان نمواً بهذا الخصوص.
    SUR LE SUIVI DE L'aprèsDoha UN اللجنة، بما في ذلك متابعة مرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة
    En retour, l'OMC a participé aux réunions de la CNUCED sur l'aprèsDoha. UN وبالمقابل، شاركت منظمة التجارة العالمية في اجتماعات الأونكتاد في فترة ما بعد مؤتمر الدوحة.
    Ces questions devraient être examinées dans le cadre de l'aprèsDoha. UN وينبغي معالجة هذه القضايا في سياق ما بعد مؤتمر الدوحة.
    Les négociations sur les services n'étaient qu'un élément des négociations de l'aprèsDoha. UN ولا تشكل المفاوضات المتعلقة بالخدمات سوى جزء من المفاوضات الجارية في فترة ما بعد مؤتمر الدوحة.
    Il fallait aider les pays en développement à participer efficacement au programme de travail de l'aprèsDoha et à renforcer la coordination des politiques et les capacités de recherche au niveau national. UN وثمة حاجة إلى دعم البلدان النامية في مشاركتها الفعالة في برنامج عمل ما بعد مؤتمر الدوحة ومساعدتها في تعزيز تنسيق السياسات العامة والقدرات البحثية على المستوى الوطني.
    Les comités nationaux ont continué de se réunir après la Conférence de Doha, pour en évaluer les résultats. UN واستمرت اللجان الوطنية في الاجتماع بعد مؤتمر الدوحة من أجل تقييم النتائج.
    L'on considère que l'absence de progrès sur les questions de santé est l'un des échecs les plus graves que l'OMC a enregistrés après la Conférence de Doha. UN ويعتبر مجال الصحة من أكبر إخفاقات منظمة التجارة العالمية في فترة ما بعد مؤتمر الدوحة.
    Les activités de renforcement des capacités après la Conférence de Doha, engagées au moyen de ressources extrabudgétaires, devraient venir compléter les activités ordinaires − et non pas s'y substituer − car c'était celles-ci qui donnaient à la CNUCED un avantage comparatif dans ce domaine. UN وينبغي أن تعتمد أنشطة بناء القدرات المضطلع بها بموارد خارجة عن الميزانية في فترة ما بعد مؤتمر الدوحة على العمل المعتاد لا أن تحل محله، بالنظر إلى أن هذا العمل هو الذي يعطي الأونكتاد ميزة نسبية في هذا المجال.
    Les activités de l'après-Doha étaient très importantes, mais ne devraient pas être exécutées au détriment des travaux en cours. UN ورغم أن أنشطة مرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة هامة جدا، غير أنه لا يجب أن تكون على حساب الأنشطة الجارية الأخرى.
    Il existait un lien étroit entre les activités de l'après-Doha dans le domaine de la facilitation du commerce et le thème de la prochaine réunion d'experts que la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement avait décidé de convoquer. UN وتوجد علاقة وثيقة بين أنشطة ما بعد مؤتمر الدوحة في مجال تيسير التجارة وموضوع اجتماع الخبراء القادم الذي وافقت عليه اللجنة.
    Point 6: Application des conclusions et recommandations concertées de la Commission, y compris le suivi de la Conférence de Doha UN البند 6- تنفيذ استنتاجات اللجنة وتوصياتها المتفق عليها، بما في ذلك متابعة ما بعد مؤتمر الدوحة
    C'était là le premier cours de formation après Doha organisé par la CNUCED en collaboration avec l'OMC et l'Université de Senghor, l'Université de Tunis et l'Université de Yaoundé. UN وكانت هذه أول دورة تدريبية ينظمها الأونكتاد بعد مؤتمر الدوحة بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية وجامعة سنغور، وجامعة تونس، وجامعة ياوندي.
    10. Estime que les règles commerciales énoncées dans le programme de travail adopté à Doha et les autres éléments de ce programme doivent comporter un volet précis ayant trait au développement ; UN 10 - تقر بأن القواعد والمسائل التجارية في إطار ما بعد مؤتمر الدوحة ينبغي أن يكون لها مضمون إنمائي واضح؛
    Dans le domaine des produits de base, l'assistance découlant de Doha était fournie à la demande (établissement d'un document de travail sur les monoexportateurs de produits de base et assistance au Groupe africain sur sa proposition à l'OMC). UN وفي مجال السلع الأساسية، قُدمت عند الطلب المساعدة ذات الصلة بعملية ما بعد مؤتمر الدوحة (إعداد مذكرة نقاش تناولت مُصدّري سلعة أساسية واحدة وتقديم مساعدة للمجموعة الأفريقية على إعداد التقرير الذي تقدمه إلى منظمة التجارة العالمية).
    Assistance aux États d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine, des Caraïbes et du Pacifique et à leurs organisations régionales, ainsi qu'aux pays en transition, pour les négociations faisant suite à la Conférence de Doha, les négociations commerciales régionales et les négociations sur les préférences commerciales UN تقديم مساعدة لبلدان أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ ومنظماتها الإقليمية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وبشأن مفاوضات مرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة والمفاوضات التجارية الإقليمية والأفضليات التجارية
    La proposition d'assistance technique découlant de Doha avait été finalisée et présentée aux donateurs susceptibles de la financer. UN وقد وُضع مقترح المساعدة التقنية لمرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة في صيغته النهائية وقُدم إلى الجهات المانحة المحتملة من أجل تمويله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more