Après ce qui est arrivé à Astra, ils ne rentreront j'aimais. | Open Subtitles | على التخمين بعد ما حدث لأسترا، أنهم لم يفعلوا |
Pas le moindre, Vous, en revanche Après ce qui est arrivé ces derniers temps... | Open Subtitles | لا على الإطلاق من ناحية أخرى ولكن بعد ما حدث في الآونة الأخيرة |
Après ce qui est arrivé à Wu, ils sont devenus plus agressifs. | Open Subtitles | بعد ما حدث مع وو، أنهم يحصلون على أكثر عدوانية. |
Pas le meilleur voisinage pour garder votre porte ouverte, surtout après ce qu'il s'est passé au marché ce matin. | Open Subtitles | لَن يُفضِل الجيران ان يبقى بابكِ مفتوحاً، خاصةً بعد ما حدث في السوق هذا الصباح. |
Nous pensions que c'était prudent après ce qu'il s'est passé il y a 3 ans. | Open Subtitles | كنا نظن أنه من الحكمة فقط بعد ما حدث قبل ثلاث سنوات. |
Après ce qui s'est passé au restaurant, cela aurait été facile. | Open Subtitles | بعد ما حدث في المطعم، لكان سيغدو أمراً سهلاً. |
Après ce qui est arrivé, vous devriez verrouiller la porte. | Open Subtitles | بعد ما حدث يجدر بكم إبقاء الباب مغلق |
Vous ne faites plus confiance à l'État Après ce qui est arrivé à vos parents. | Open Subtitles | أعلم أنك لا تثق بالحكومة بعد ما حدث لوالديك. |
Après ce qui est arrivé à mes parents, il me fallait quelqu'un. | Open Subtitles | بعد ما حدث مع والداي ..كنت في حاجة لشخص، وأنت |
Et ça m'inquiète, surtout Après ce qui est arrivé la semaine dernière. | Open Subtitles | وهذا يقلقني وخاصة بعد ما حدث الأسبوع الماضي |
Après ce qui est arrivé aujourd'hui, je voulais voir comment tu allais. | Open Subtitles | بعد ما حدث لك اليوم، إعتقدتُ أنه يجب أن أطمئن عليك |
Après ce qui est arrivé à Tom et tous ces gens qui nous en veulent, qui veulent me blesser, | Open Subtitles | بعد ما حدث مع توم وجميع الناس الذين يريدون أن يضر بنا، الذين يريدون أن يؤذيني، |
Désolé Josh, mais Après ce qui est arrivé il est évident que nous devons nous unir. | Open Subtitles | أنا أسفة , جوش لكن بعد ما حدث هنا من الواضح جدا أننا نحتاج البقاء معا |
Si il pense qu'elle est le Kanima, eh bien oui, surtout après ce qu'il s'est passé à la piscine. | Open Subtitles | لو انه يظن أنها الكانيما إذن أجل ، خاصة بعد ما حدث في حمام السباحة |
De ce que je sais, elle a prit quelque jours après ce qu'il s'est passé. | Open Subtitles | على حدّ علمي، هي تأخذ وقتا للراحة بعد ما حدث |
Ça serait une occasion manquée si on ne le tente pas, après ce qu'il s'est passé avec Felicia. | Open Subtitles | فإنه يبدو وكأنه تضيع بلا فائدة الفرصة إذا لم نحاول, بعد ما حدث مع فيليسيا, |
Tu ne devrais pas t'approcher d'elle, crétin, pas après ce qu'il s'est passé hier. | Open Subtitles | لا يتعيّن أن تكون بالقرب منها يا معتوه، لا سيّما بعد ما حدث بالأمس. |
après ce qu'il s'est passé au restaurant, j'ai pensé qu'il fallait que je te vois. | Open Subtitles | بعد ما حدث عند المطعم فكرت أن آتي هنا ومقابلتك |
Elle n'a jamais voulu me le dire... même Après ce qui s'est passé un soir... dans la grange d'Anglade. | Open Subtitles | لم تعترف بحبها لي حتى بعد ما حدث بيننا في تلك الليلة في مزرعة انغلايد |
Après ce qui s'est passé à New-York, nous ne pouvons pas nous attendre à ce que les Collaborateurs frappent à nouveau alors on doit reprendre nos couvertures. | Open Subtitles | ولكن بعد ما حدث في نيويورك لا يمكن توقع أن المتعاونين سيضربون المخبأ في وقت قريب لذا علينا العودة لحياة التخفي |
Tu agis normalement Après ce qui s'est passé ? | Open Subtitles | كيف تستطيع ان تتصرف بطبيعة بعد ما حدث اليوم؟ |
Il était notre chauffeur à Gaza, alors... après ça, on a emmené Atika et le bébé. | Open Subtitles | لقد عمل كسائق لنا في غزة ولذلك بعد ما حدث جلبنا عتيكة وطفلها للعيش معنا |
particulièrement après ce qui c'est passé. | Open Subtitles | خصوصاً بعد ما حدث |
Il était nécessaire de rétablir la position de la CNUCED après le récent affaiblissement de son rôle et de sa visibilité. | UN | ومن الضروري استعادة مكانة الأونكتاد بعد ما حدث مؤخراً من انحسار في دوره وتراجع في رؤيته. |
après tout ça, tu crois que j'ai pas recoupé mes infos ? | Open Subtitles | تعتقدي بعد ما حدث, لم أراجع تقارير الشرطة؟ |