Des techniciens de la Commission d'enquête sur les faits délictueux sont arrivés une demi-heure après l'attentat pour procéder à une enquête de visu. | UN | ووصل خبراء لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻹجرامية بعد نصف ساعة من الهجوم للقيام بمعاينة. |
Une demi-heure après, il est descendu dîner au restaurant. | Open Subtitles | انفصل عنهم بعد نصف ساعة ونزل إلى مطعم الفندق لعشاءٍ متأخّر |
Et les pétards ont explosé une demi-heure après le tir ! | Open Subtitles | وقد انطلق الرشاش الآلي بعد نصف الساعة من التوقيت الصحيح |
une demi-heure plus tard, je renonçais à lui piquer son sac. | Open Subtitles | بعد نصف ساعة، تخليت عن فكرة إنتزاع محفظتها بالكامل |
Le lieutenant qui commandait a envoyé quelques-uns de ses hommes chercher le juge de paix de Santa Rita, lequel est arrivé une demi-heure plus tard. | UN | وأرسل اللفتنانت قائد الدورية بعض رجاله الى قاضي الصلح في سانتا ريتا، الذي وصل بعد نصف ساعة. |
Et pourtant me voici, toujours en vie, en train de vous raconter l'histoire de votre grand-père, six mois après. | Open Subtitles | لكن بطريقة ما، بعد نصف سنة حتى الآن أنا لا أزال على قيد الحياة |
Allons déposer nos affaires et retrouvons nous ici dans une demi-heure. | Open Subtitles | دعنا نتخلص من أغراضنا ونتقابل هنا بعد نصف ساعة |
Thursby a été tué devant son hôtel, une demi-heure après votre départ. | Open Subtitles | فقط هذا,: لقد اُطلق النار على ثورزبى امام فندقه, بعد نصف ساعة من مغادرتك شارع بوش, |
Ce comptoir ouvrira tous les jours à 8 h 30 et fermera une demi-heure après la fin de la dernière séance de la journée. | UN | وسوف يكون المكتب مفتوحا في كل يوم من أيام الدورة اعتبارا من الساعة 30/8، ويُغلَق بعد نصف ساعة من انتهاء آخر جلسة يومية. |
Mais ta maman et ton papa nous ont dit que... le programme avait commencé environ une demi-heure après votre arrivée. | Open Subtitles | ولكن، وقالت أمك وأبي أن... ... بدأت الخطبة بعد صلت إلى المكان. بعد نصف ساعة. |
Je pensais avancer un peu, Cali s'est réveillée une demi-heure après et... elle ne voulait pas redescendre. | Open Subtitles | لدي عمل كثير اليوم و "كالي" إستيقظت بعد نصف ساعه و لم تنم مجدداً |
Le jour de l'incendie, je marchais par là, environ une demi-heure après le début. | Open Subtitles | انظر، اليوم لديهم النار، كنت walkin 'على طول هنا حول، أوه، بعد نصف ساعة من النار بدأت. |
J'ai l'intention d'ouvrir cette séance plénière officieuse dans une demi-heure, après la cérémonie qui doit avoir lieu dans quelques instants à l'extérieur de la salle des conseils, à l'occasion du don à l'Organisation des Nations Unies d'une sculpture de l'artiste allemand Clemens Weiss. | UN | وأعتزم بدء هذا الاجتماع غير الرسمي بعد نصف ساعة من انتهاء احتفال التدشين الذي يجرى خارج قاعة المجلس بعد قليل احتفالا بإهداء الفنان اﻷلماني كلينمز وايس تمثالاً الى اﻷمم المتحدة، والذي فهمت أن كلكم مدعوون لحضوره. |
Le commandant confirmait que les colons présentés à la justice par les FDI étaient habituellement relâchés une demi-heure plus tard, dans l'attente des conclusions d'une enquête de police qui ne donnait généralement aucun résultat. | UN | وأكد أن المستوطنين الذين تقتادهم قوات الدفاع اﻹسرائيلية إلى المحكمة، كان يطلق سراحهم عادة بعد نصف ساعة من ذلك، بانتظار تحقيق الشرطة، الذي نادرا ما كان يسفر عن أية نتائج. |
La KFOR a arrêté trois Albanais auteurs de l'agression mais les a libérés une demi-heure plus tard; | UN | وألقت القوة الأمنية الدولية القبض على ثلاثة مجرمين من الإثنية الألبانية، ثم أطلقت سراحهم بعد نصف ساعة؛ |
Une demi-heure plus tard, elle pond des œufs dans la plupart correspondant pour chaque. | Open Subtitles | ,بعد نصف ساعة تخفض أنبوبها الابيض الخاص بأخراج البيض .تبحث عن المكان المناسب للبيض |
L'Autriche est devenue Membre de l'ONU en décembre 1955, soit seulement six mois après avoir recouvré sa pleine souveraineté grâce au Traité d'État autrichien conclu avec les États-Unis, l'Union soviétique, le Royaume-Uni et la France. | UN | وتم ذلك بعد نصف سنة فقط من استعادتنا لسيادتنا التامة عن طريق معاهدة أبرمت مع الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي والمملكة المتحدة وفرنسا، تدعى معاهدة الدولة النمساوية. |
Je sais exactement où c'est. J'y serai dans une demi-heure. | Open Subtitles | أعرف مكانه بالضبط، سأكون هناك بعد نصف ساعة |
Les otages ont été relâchés, une demi—heure après, par m. Atto lui—même. | UN | وتم الإفراج عن المختطفين بعد نصف ساعة من جانب السيد أتو نفسه. |
environ 30 minutes plus tard, elle est repartie, vers son hôtel. | Open Subtitles | و بعد نصف ساعة، غادرت . متجهةً إلى الفندق |
Aujourd'hui, un demi siècle plus tard, nous leur demandons instamment de reconsidérer cette attitude. | UN | واﻵن، بعد نصف قرن، نحثهم على إعـادة النظر فـــي موقفهم ذاك. |