"بعد ولادته" - Translation from Arabic to French

    • après sa naissance
        
    • à sa naissance
        
    • dès sa naissance
        
    • après leur naissance
        
    • à la naissance
        
    • être appelée à
        
    Réaffirmant que tout enfant sera enregistré immédiatement après sa naissance, sans discrimination d'aucune sorte, UN وإذ تؤكد من جديد أن لكل طفل الحق في أن يسجَّل بعد ولادته فوراً، دون أي تمييز من أي نوع،
    Réaffirmant que tout enfant sera enregistré immédiatement après sa naissance, sans discrimination d'aucune sorte, UN وإذ تؤكد من جديد أن لكل طفل الحق في أن يسجَّل بعد ولادته فوراً، دون أي تمييز من أي نوع،
    La question de l'enregistrement des naissances doit être gardée à l'esprit, tout enfant devant être enregistré immédiatement après sa naissance et ayant le droit de recevoir un nom et d'acquérir la citoyenneté. UN ومسألة تسجيل المواليد ينبغي ألا تغيب عن الأذهان، حيث يجب تسجيل الطفل بعد ولادته مباشرة ويحق له الحصول على اسم وجنسية.
    81. L'article 7 de la Convention relative aux droits de l'enfant reconnaît le droit de l'enfant à être enregistré à sa naissance. UN 81- تكرس المادة 7 من اتفاقية حقوق الطفل حق الطفل في التسجيل بعد ولادته.
    lui a été arraché dès sa naissance par... des religieuses diaboliques. Open Subtitles والذي أُخذ منها بالإكراه بعد ولادته عن طريق راهبات شريرات
    Conformément à l'article 7 de la Convention relative aux droits de l'enfant, tous les enfants doivent être enregistrés immédiatement après leur naissance. UN 58 - وفقاً للمادة 7 من اتفاقية حقوق الطفل، ينبغي أن يسجل الطفل بعد ولادته فوراً.
    Une gardienne prendra soin de votre enfant après sa naissance. Open Subtitles المربية هي شخصا ما تثقين به يهتم بطفلك بعد ولادته
    En outre, une personne qui acquiert la citoyenneté américaine après sa naissance par la naturalisation aux États-Unis peut perdre sa citoyenneté américaine. UN وإضافة إلى ذلك، يكون الشخص الحائز مواطنية الولايات المتحدة بعد ولادته عن طريق اكتساب الجنسية في الولايات المتحدة خاضعاً لفقدان مواطنية الولايات المتحدة.
    7. Le paragraphe 2 de l'article 24 stipule que tout enfant a le droit d'être enregistré immédiatement après sa naissance et de recevoir un nom. UN ٧- وبمقتضى الفقرة الثانية من المادة ٤٢، لكل طفل الحق في أن يسجل بعد ولادته على الفور وفي أن يكون له اسم.
    7. Le paragraphe 2 de l'article 24 stipule que tout enfant a le droit d'être enregistré immédiatement après sa naissance et de recevoir un nom. UN ٧- وبمقتضى الفقرة الثانية من المادة ٤٢، لكل طفل الحق في أن يسجل بعد ولادته على الفور وفي أن يكون له اسم.
    Ainsi, l'absence de titre de séjour d'un enfant qui n'aurait pas été déclaré dès après sa naissance ne devrait jamais justifier qu'il soit privé d'accès à l'éducation. UN وإن الوضع غير الموثق للمهاجر، بسبب عدم الامتثال للالتزام بتسجيل الطفل بعد ولادته فورا، على سبيل المثال، لا يمكن مطلقا أن يكون مبررا للاستبعاد من الحصول على التعليم.
    7. Le paragraphe 2 de l'article 24 stipule que tout enfant a le droit d'être enregistré immédiatement après sa naissance et de recevoir un nom. UN 7- وبمقتضى الفقرة الثانية من المادة 24، لكل طفل الحق في أن يسجل بعد ولادته على الفور وفي أن يكون له اسم.
    7. Le paragraphe 2 de l'article 24 stipule que tout enfant a le droit d'être enregistré immédiatement après sa naissance et de recevoir un nom. UN 7- وبمقتضى الفقرة الثانية من المادة 24، لكل طفل الحق في أن يسجل بعد ولادته على الفور وفي أن يكون له اسم.
    7. Le paragraphe 2 de l'article 24 stipule que tout enfant a le droit d'être enregistré immédiatement après sa naissance et de recevoir un nom. UN 7- وبمقتضى الفقرة الثانية من المادة 24، لكل طفل الحق في أن يسجل بعد ولادته على الفور وفي أن يكون له اسم.
    7. Le paragraphe 2 de l'article 24 stipule que tout enfant a le droit d'être enregistré immédiatement après sa naissance et de recevoir un nom. UN 7- وبمقتضى الفقرة الثانية من المادة 24، لكل طفل الحق في أن يسجل بعد ولادته على الفور وفي أن يكون له اسم.
    Le Comité constate que les parents de l'auteur étaient divorcés, que sa mère avait obtenu la garde de l'enfant après sa naissance et que pendant ses dix premières années ses grands-parents se sont bien occupés de lui. UN وتلاحظ اللجنة أن والدي صاحب البلاغ مطلقين، وأن والدته حصلت على الحق في الحضانة بعد ولادته وأن صاحب البلاغ تلقى رعاية كافية من جديه أثناء السنوات العشر الأولى من حياته.
    L'article 8 de l'ordonnance nº 70-36 dispose que < < l'enfant qui est de nationalité algérienne, en vertu des articles 6 et 7, est réputé l'avoir été dès sa naissance même si l'existence des conditions requises par la loi pour l'attribution de la nationalité algérienne n'est établie que postérieurement à sa naissance > > . UN 368- وتنص المادة 8 من الأمر رقم 70-86 على أن " الولد المكتسب الجنسية الجزائرية بموجب المادتين 6 و7 أعلاه، يعتبر جزائرياً منذ ولادته ولو لم تثبت الشروط المطلوبة قانوناً إلا بعد ولادته " .
    En vertu de son article 7, un enfant < < est enregistré aussitôt à sa naissance et a, dès celleci, le droit à un nom [et] le droit d'acquérir une nationalité propre... UN فبموجب المادة 7 من تلك الاتفاقية، " يسجل الطفل بعد ولادته فوراً، ويكون له الحق منذ ولادته في اسم والحق في اكتساب جنسية.... [و] تكفل الدول الأطراف إعمال هذه الحقوق ...
    Cette dernière disposition fait écho à l'obligation énoncée aux articles 7 et 8 de la Convention relative aux droits de l'enfant, à savoir le droit de l'enfant d'acquérir une nationalité dès sa naissance et de la préserver sans ingérence illégale. UN ويعكس هذا الحكم الالتزام الوارد في المادتين 7 و8 من اتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما حق الطفل في اكتساب جنسية بعد ولادته والحفاظ على جنسيته دون تدخل غير شرعي.
    L'article 7 de la Convention stipule que tout enfant a droit à un nom et à une nationalité et précise que garçons et filles doivent être enregistrés aussitôt après leur naissance. UN وتنص المادة 7 من الاتفاقية على أن لكل طفل الحق في اسم وفي اكتساب جنسية، وتنص على وجه التحديد على أنه ينبغي أن يُسجل المولود، ذكراً كان أم أنثى، بعد ولادته فوراً.
    L'article 7 de la Convention relative aux droits de l'enfant énonce que tout enfant sans aucune discrimination a le droit d'être enregistré à la naissance. UN وتنص المادة 7 من اتفاقية حقوق الطفل على أن كل طفل له الحق في أن يسجل بعد ولادته دون تمييز.
    Selon la loi sur la discrimination, on entend par handicap toute limitation physique, mentale ou intellectuelle permanente de la capacité fonctionnelle, qui, à la suite d'un accident ou d'une maladie, existait à la naissance, s'est manifestée depuis lors ou peut être appelée à se manifester. UN وتعني الإعاقة، وفقاً لقانون مكافحة التمييز، وجود قيد بدني أو عقلي أو فكري دائم يحد من قدرة الشخص الوظيفية، نتيجة لإصابة أو مرض، سواء وجدا عند ولادة ذلك الشخص، أو ظهرا أو قد يُتوقع ظهورهما بعد ولادته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more