"بعزم الحكومة" - Translation from Arabic to French

    • l'intention du Gouvernement
        
    • la volonté du Gouvernement
        
    • détermination du Gouvernement
        
    Nous nous félicitons également de l'intention du Gouvernement pakistanais d'organiser prochainement un nouveau Forum de développement pour le Pakistan. UN ونرحب أيضا بعزم الحكومة الباكستانية على إعادة عقد منتدى تنمية باكستان في المستقبل القريب.
    Nous nous félicitons également de l'intention du Gouvernement afghan de désarmer les différentes milices et factions armées dans de nombreuses régions du pays. UN ونرحب أيضا بعزم الحكومة الأفغانية على نزع أسلحة مختلف الفصائل والميليشيات المسلحة في شتى أجزاء أفغانستان.
    L'intervenante se félicite de l'intention du Gouvernement libanais de permettre aux réfugiés de Palestine de mieux exercer leurs droits. UN ورحّبت بعزم الحكومة اللبنانية على تمتّع اللاجئين الفلسطينيين بحقوق أوسع.
    59. Le Mexique s'est félicité de la volonté du Gouvernement angolais de créer une culture des droits de l'homme dans le pays. UN 59- ورحبت المكسيك بعزم الحكومة الأنغولية على نشر ثقافة حقوق الإنسان في البلد.
    À cet égard, la Commission se félicite de la détermination du Gouvernement à continuer de collaborer étroitement avec le Représentant spécial du Directeur général de l'Organisation internationale du Travail pour la coopération avec la Colombie. UN وفي هذا السياق، ترحب اللجنة بعزم الحكومة على مواصلة تعاونها الوثيق مع الممثل الخاص للمدير العام لمنظمة العمل الدولية المعني بالتعاون مع كولومبيا.
    Un fait nouveau intéressant est l'intention du Gouvernement de développer les partenariats entre secteur public et privé. UN وثمة تطور حديث هام يتعلق بعزم الحكومة على توسيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Ils se sont félicités de l'intention du Gouvernement soudanais de faire appel à l'assistance technique fournie au titre du programme de services consultatifs du Centre pour les droits de l'homme pour établir son prochain rapport périodique. UN ورحب اﻷعضاء بعزم الحكومة طلب مساعدة تقنية في إطار برنامج الخدمات الاستشارية التابع لمركز حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بإعداد تقريرها الدوري المقبل.
    Ils se sont félicités de l'intention du Gouvernement soudanais de faire appel à l'assistance technique fournie au titre du programme de services consultatifs du Centre pour les droits de l'homme pour établir son prochain rapport périodique. UN ورحب اﻷعضاء بعزم الحكومة طلب مساعدة تقنية في إطار برنامج الخدمات الاستشارية التابع لمركز حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بإعداد تقريرها الدوري المقبل.
    174. Le Comité se félicite de l'intention du Gouvernement de retirer la réserve concernant le droit de grève, qu'il a émise quand il a ratifié le Pacte. UN 174- وترحب اللجنة بعزم الحكومة على سحب تحفظاتها التي أبدتها على العهد فيما يخص الحق في الإضراب.
    127. Le Comité prend note avec satisfaction de l'intention du Gouvernement finlandais d'abolir le régime d'internement administratif. UN ٧٢١ - واللجنة تحيط علما مع الارتياح بعزم الحكومة الفنلندية على إلغاء نظام الاحتجاز اﻹداري.
    Je me réjouis de l'intention du Gouvernement d'adopter une démarche politique globale pour la réforme du code électoral et d'établir un organe permanent chargé d'organiser les élections futures. UN وإنني أرحب بعزم الحكومة على العمل من أجل اتباع نهج سياسي شامل لإصلاح قانون الانتخابات وإنشاء هيئة دائمة لإدارة الانتخابات تكون مسؤولة عن تنظيم الانتخابات في المستقبل.
    112. Le Comité a pris acte de l'intention du Gouvernement de réformer le système d'administration de la justice pour mineurs, et notamment d'introduire ou de renforcer les services d'accueil et de protection des enfants victimes ou témoins. UN ٢١١- وتحيط اللجنة علماً بعزم الحكومة على إصلاح نظام إقامة العدل لﻷحداث، بما في ذلك ما يتعلق بالنظر في تعزيز الخدمات، واتخاذ اجراءات ودية نحو الطفل في معاملة اﻷطفال الضحايا واﻷطفال الشهود.
    747. Le Comité a pris acte de l'intention du Gouvernement de réformer le système d'administration de la justice pour mineurs, et notamment d'introduire ou de renforcer les services d'accueil et de protection des enfants victimes ou témoins. UN ٧٤٧- وتحيط اللجنة علما بعزم الحكومة على إصلاح نظام إقامة العدل لﻷحداث، بما في ذلك ما يتعلق بالنظر في تعزيز الخدمات، واتخاذ اجراءات ودية نحو الطفل في معاملة اﻷطفال الضحايا واﻷطفال الشهود.
    Le Rapporteur spécial prend note avec satisfaction de l'intention du Gouvernement de mettre fin à la pratique du travail non rémunéré mais constate qu'aucune des deux directives n'implique l'abrogation de l'une quelconque des dispositions de la loi sur les villages de 1908 et de la loi sur les villes, qui autorisent le travail forcé dans certaines conditions et qui sont toujours en vigueur dans le pays. UN ويرحب المقرر الخاص بعزم الحكومة على وقف ممارسة العمل بدون أجر ولكنه يلاحظ أن محتويات هذين التوجيهين لا تشكل إلغاءً ﻷي من القوانين التي صدرت بموجب قانون القرى وقانون المدن لعام ٨٠٩١، والتي تصرﱢح بالسخرة في ظل ظروف معينة والتي لا تزال سارية المفعول في البلد.
    Mme Gnacadja se félicite de l'intention du Gouvernement de porter l'âge de mariage des femmes à 18 ans et de son désir de protéger et d'améliorer le statut des femmes en réalisant plusieurs enquêtes et études. UN 23 - السيدة غناكاجا: رحبت بعزم الحكومة على رفع سن الزواج بالنسبة لكل من الشبان والشابات إلى 18 سنة وأثنت على رغبة غابون في حماية وتعزيز وضع المرأة من خلال القيام بعدة دراسات استقصائية في هذا المجال.
    92. Le 10 avril 2008, le Procureur général, au nom du Gouvernement bélizien, a rencontré les représentants et le conseiller juridique des communautés mayas et leur a fait part de la volonté du Gouvernement de se conformer à la décision de la Cour. UN 92- وفي 10 نيسان/أبريل 2008، التقى المدعي العام في بليز، باسم حكومة بليز، بممثلي مجموعات مايا ومستشارها القانوني وأبلغهم بعزم الحكومة على الامتثال للحكم الصادر عن المحكمة.
    Le Représentant spécial se félicite vivement de la détermination du Gouvernement à faire participer les citoyens rwandais ordinaires à cette initiative audacieuse. UN ١٥٣ - وسر الممثل الخاص جدا بعزم الحكومة تشجيع الروانديين العاديين على الاشتراك في هذا النشاط الجريء.
    Il s'est félicité de la détermination du Gouvernement camerounais à lutter contre l'insécurité, des efforts méritoires qu'il a engagés à cet égard et des succès notables déjà enregistrés. UN ورحبت بعزم الحكومة الكاميرونية على مكافحة انعدام الأمن، وبالجهود المحمودة التي بدأتها في هذا الصدد وبأوجه النجاح الملحوظة التي سجلتها حتى الآن بالفعل.
    8. Mon Représentant spécial s'est félicité de la détermination du Gouvernement de transition d'assurer l'application intégrale de l'Accord dans les délais prévus et a donné aux Vice-Ministres l'assurance que l'Organisation des Nations Unies était disposée à coopérer étroitement avec lui à cet égard. UN ٨ - ورحب ممثلي الخاص بعزم الحكومة الانتقالية على ضمان تنفيذ الاتفاق بشكل تام وفي الوقت المحدد وأكد لنائبي الرئيس استعداد اﻷمم المتحدة للعمل بشكل وثيق مع الحكومة الانتقالية لذلك الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more