Ce sont des temps incertains. Nous devons être certains des uns et des autres. | Open Subtitles | نحن في حينٍ ملبَّد بالشكوك، وعلينا التيقُّن من مكنونات بعضنا بعضًا. |
J'étais dans la salle avec 32 personnes qui ne s'en sont pas sortis, certains que j'ai essayé de sauver de mes propres mains mais je ne pouvais pas, y compris Clayton. | Open Subtitles | كنت بالغرفة برفقة 32 شخص لم ينجوا بأرواحهم حاولت إنقاذ بعضًا منهم بيدي |
Je connaissais certains de ces gars, mais ils n'étaient pas... | Open Subtitles | لقد كنت أعرف بعضًا منهم .. لكنهم لم يبدو أنهم |
J'ai répertorié certaines des réserves agricoles de la zone. | Open Subtitles | خططت بعضًا من محال المؤن الزراعية بالمنطقة المحيطة. |
certaines personnes parmi vous ne sont pas des voisins. | Open Subtitles | بعضًا من الناس, الذين انتمْ مختلطون معهم هو ليسوا جيرانكم, |
Ils ne savent pas, mais 2 d'entre elles étaient nues. | Open Subtitles | لا يعلمون، لكن بعضًا من تلك وُجدنَ عاريات. |
Sa famille voudra sûrement quelques unes de ses affaires. | Open Subtitles | عائلتها حتمًا سـ تُريد بعضًا من هذه الأشياء. |
Et déplacé certains de tes biens les plus sensibles. De rien. | Open Subtitles | كما نقلت بعضًا من أغراضك الأكثر أهميّة، ولا شكر على واجب. |
Beurk, de la bière verte. Est-ce vraiment ainsi que nous honorons les Irlandais, certains de nos plus grands écrivains et poètes ? | Open Subtitles | جعّةٌ خضراء، أهذا حقًا كيف نشرِّف الإيرلنديّين، بعضًا من أعظم شُعرائنا وكتّابنا؟ |
Tu sais, mettre ensemble certains de nos moments préférés depuis des années. | Open Subtitles | كما تعرفان ، نجمع بعضًا من لحظاتنا المفضلة |
certains acceptent même de suivre un traitement. | Open Subtitles | نحن نقنع بعضًا من أولئك الأشخاص بالعلاج من الإدمان |
Mais il me manque certains détails, tu sais. | Open Subtitles | أتدري؟ كلّ ما في الأمر أنني أتذكر بعضًا من هذه التفاصيل المُبهمة. |
D'abord un drapeau canadien, parce que certains de mes ancêtres vivaient en Nouvelle-Écosse, au Canada. | Open Subtitles | المرأة: أولاً، العلَم الكندي، لأن بعضًا من أسلافي |
Et un drapeau allemand, parce que certains vivaient en Allemagne. | Open Subtitles | وبعد ذلك علَم ألمانيا، لأن بعضًا من أسلافي كانوا من ألمانيا. |
Je suis sûr que certains version de ce est en train de passer. | Open Subtitles | أوقن بأن بعضًا مما نقول يصِلُه. |
Vous avez tué certains de nos meilleurs hommes. | Open Subtitles | قتلتَ بعضًا من رجالنا الصناديد. |
Nous pensons que certaines des autres parties qui le poursuivent prévoient autre chose qu'un procès équitable. | Open Subtitles | وفي إعتقادنا أن بعضًا من المطاردين له في نيتهم ما هو اكثر من محاكمة عادلة |
Je pensais que tu voulais récupérer certaines de tes affaires. | Open Subtitles | أعتقد أنك قلت أنك تريد بعضًا من أشيائك |
On penserait qu'être en vie depuis plus de 1000 ans m'apprendrait certaines manières, mais je n'ai pu résisté à passer ici. | Open Subtitles | لظننتما أن بقائي حيًّا لألف عام، علّمني بعضًا من آداب السلوك. لكنّي عجزتُ عن مقاومة زيارتكما. |
Pour capturer leurs mouvements dans leur monde sur le toit, ils ont besoin pour exécuter un câble entre les bâtiments et voler une caméra le long de lui et qui demande un certain gréement inventif. | Open Subtitles | ولكن ليلتقط حركتهم في عالم السطوح هم بحاجة لوضح سلك بين المباني و وضع الكاميرا عليه وهذا يستدعي بعضًا من مهارة الإبتكار |
On a viré leur dictateur, ils luttent entre eux et contre nous. | Open Subtitles | أعني، أننا تخلّصنا من الدكتاتور، والآن يقاتلون بعضهم بعضًا كما نفعل نحن. |
Montre-moi quelques unes de ces tactiques. | Open Subtitles | علّميني بعضًا من تلك التكتيكات. |