"بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية" - Translation from Arabic to French

    • certains membres du CAC
        
    9. certains membres du CAC ont appelé l'attention sur l'idée avancée dans le rapport selon laquelle les ONG sont indispensables à l'édification de sociétés équitables et stables. UN ٩ - ووجه بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية الانتباه إلى ما افترضه التقرير من أن المنظمات غير الحكومية هي المحور الرئيسي في بناء مجتمعات عادلة ومستقرة.
    5. certains membres du CAC ont fait valoir que le rapport ne tenait pas suffisamment compte des arrangements actuels conclus entre les institutions spécialisées et le Programme des Nations Unies pour le développement. UN ٥ - وأكد بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية على أن التقرير لم يأخذ في الاعتبار الكامل الترتيبات الحالية بين الوكالات المتخصصة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    27. certains membres du CAC ont formulé le souhait que, lors de la mise en oeuvre de la recommandation No 6, les besoins et les activités des petits organismes techniques soient pleinement pris en compte. UN ٢٧ - وأعرب بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية عن أملهم في أن تراعى تماما، عند تنفيذ التوصية، احتياجات الوكالات التقنية اﻷصغر وإشراكها.
    Tout en approuvant l'orientation générale de la recommandation 1, certains membres du CAC ont fait valoir que, les organisations du système ayant chacune des caractéristiques propres, il serait néfaste de préconiser un modèle unique. UN وأكد بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أنهم يوافقون على مضمون التوصية ١، ومع هذا، فإنه نظرا للطبيعة المميزة لكل منظمة في المنظومة، فإن الدعوة إلى اتباع نفس نموذج المراقبة الداخلية في جميع المنظمات ستكون لها آثار عكسية.
    16. certains membres du CAC ont indiqué que les inspecteurs reprenaient les mesures déjà prises par le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux activités opérationnelles et n'apportaient donc rien de nouveau. UN ١٦ - وذكر بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن التقرير يكرر المبادرات التي سبق أن اتخذتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، ولهذا فإنه لم يأت بجديد.
    27. certains membres du CAC ont déploré que leurs activités et l'expérience positive qu'ils ont acquise dans le domaine visé par la recommandation 2 n'aient pas été prises en compte dans l'étude. UN ٧٢ - وأعرب بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية عن أسفهم ﻷن الدراسة لم تأت معبرة عن أنشطتهم وخبرتهم اﻹيجابية في المجال الذي تتناوله التوصية ٢.
    31. Pour certains membres du CAC, la suggestion contenue dans les deux recommandations relative à la possibilité de prévoir une rubrique particulière dans leur budget pour les activités des ONG, n'est pas claire et ne semble pas très réaliste. UN ٣١ - وذكر بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أنهم يرون أن مفهوم تخصيص بند في الميزانية، المذكور في كلتا التوصيتين مفهوم غير واضح ولا يبدو لهم واقعيا تماما.
    certains membres du CAC donnent déjà aux directeurs de programme une certaine latitude leur permettant de réaffecter des fonds entre différents objets de dépense. Néanmoins, tous estiment que les frais de voyage doivent continuer de faire l'objet d'une rubrique distincte dans les budgets et dans les comptes, pour des raisons de transparence et pour que les dépenses puissent être bien contrôlées. UN ويمنح بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بالفعل مديري البرامج درجة معينة من المرونة في إعادة تخصيص الاعتمادات بين مختلف وجوه اﻹنفاق، إلا أن جميع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية يرون أن نفقات السفر ينبغي أن تستمر ميزنتها والمحاسبة عليها بصورة مستقلة لضمان الشفافية وفعالية المراقبة.
    certains membres du CAC font valoir que, puisque les institutions spécialisées traitent généralement des questions sectorielles particulières abordées dans le nouvel Ordre du jour, il serait préférable pour elles de suivre une approche adaptée à leurs besoins spécifiques pour le développement de l'Afrique, dans le cadre de l'application du nouvel Ordre du jour. UN وقد أشار بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أن الوكالات المتخصصة التابعة للمنظومة تعنى، عادة، ببعض الجوانب القطاعية المحددة المشمولة في البرنامج الجديد، فمن المستحسن لها، إذن، أن تتبع، في تنفيذ البرنامج الجديد، نهجا إزاء التنمية في أفريقيا يكون ذا صلة بشواغلها المحددة.
    15. certains membres du CAC ont indiqué qu'ils souhaiteraient participer à l'élaboration d'un accord de représentation type, notamment des dispositions types d'un accord de représentation avec les gouvernements hôtes sur le terrain. UN ٥١ - أكد بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية اهتمامه بالمشاركة في إعداد اتفاق التمثيل الموحد، في جانبه المتعلق باﻷحكام المعيارية لاتفاق التمثيل الميداني الذي يعقد مع الحكومات المضيفة في الميدان.
    8. En premier lieu, certains membres du CAC estiment qu'il aurait été judicieux d'établir une distinction plus claire entre l'approche-programme et l'exécution des projets. UN ٨ - وقبل كل شيء، يلاحظ أن بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية يرون أنه كان يجمل بهذا التقرير أن يتضمن تمييزا أكثر وضوحا بين النهج البرنامجي والتنفيذ المشاريعي.
    22. certains membres du CAC voient dans cette recommandation une référence implicite à l'élargissement de la modalité d'exécution nationale et du recours à des compétences locales pour la gestion des projets, au niveau national comme au niveau régional. UN ٢٢ - يعتبر بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن هذه التوصية إشارة ضمنية لتوسيع مجال التنفيذ الوطني واستخدام الخبرة المحلية ﻹدارة المشاريع، وذلك على المستويين الوطني واﻹقليمي.
    7. certains membres du CAC sont d'avis que même dans une perspective aussi étroite que l'évaluation des transferts de ressources, il serait opportun d'établir une distinction entre plusieurs types fort différents de coopération avec les ONG. UN ٧ - ويعتقد بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أنه من المناسب التمييز فيما بين عدة أنماط شديدة الاختلاف من أنماط التفاعل مع المنظمات غير الحكومية، وذلك يصدق حتى ضمن هذا المنظور الضيق أي منظور تقييم تدفقات الموارد.
    certains membres du CAC ont craint que la mise en place des comités exécutifs n’entraîne en définitive une marginalisation des institutions spécialisées car celles-ci seraient appelées à entériner des décisions déjà prises dans le cadre de ces comités. UN ٥١ - وكان هناك قلق بين بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية من أن إنشاء اللجان التنفيذية يمكن أن يؤدي في نهاية اﻷمر إلى تهميش الوكالات المتخصصة ﻷنه سيُطلب منها أن تؤيد أمورا سبق اتخاذ قرارات بشأنها من خلال عملية اللجان التنفيذية.
    12. certains membres du CAC auraient souhaité que le rapport indique les réformes à entreprendre pour libérer l'esprit d'entreprise des populations africaines et permettre ainsi le démarrage de l'économie et un développement rapide. UN ١٢ - ذكر بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أنهم كانوا يودون أن يتضمن التقرير إشارة إلى اﻹصلاحات اللازمة لتفجير طاقات شعوب البلدان اﻷفريقية في مجال تنظيم المشاريع، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى تحريك دورة الاقتصاد والتمكين من تحقيق تنمية سريعة.
    5. certains membres du CAC notent avec satisfaction que le rapport rend hommage aux initiatives du Comité consultatif mixte des politiques (CCMP) et à l'action qu'il mène pour accroître la décentralisation et améliorer la qualité des activités opérationnelles. UN ٥ - ويعرب بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية عن تقديرهم لما يوليه التقرير من اعتبار لمبادرات الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وبرامجه اﻷساسية الرامية إلى تعزيز اللامركزية وتحسين فعالية اﻷنشطة التنفيذية.
    17. certains membres du CAC estiment que si l'on transférait les unités administratives régionales des sièges vers les régions, cela rendrait plus difficile de bien refléter les données régionales dans les décisions centrales, en même temps que cela contrarierait gravement, dans les circonstances actuelles, la réalisation des programmes. UN ٧١ - ويرى بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن نقل الوحدات اﻹقليمية التابعة للمقر إلى المناطق، قد يؤدي، في ظل الظروف الراهنة، إلى إضعاف القدرة على تأمين اﻷخذ باﻷبعاد اﻹقليمية الملائمة في قرارات السياسة المركزية، وكذلك إلى خسارة كبيرة في فاعلية تنفيذ البرامج.
    10. certains membres du CAC ont souligné que le fait d'assimiler au développement les responsabilités liées aux affaires politiques, humanitaires et aux droits de l'homme risquait de donner à certains pays en développement l'impression que ces arrangements introduisaient un élément de conditionnalité dans les décisions relatives au développement. UN ١٠ - أشار بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أن ادخال المسؤولية عن المسائل السياسية واﻹنسانية ومسائل حقوق اﻹنسان ضمن المسؤوليات اﻹنمائية قد يترك انطباعا لدى بعض البلدان النامية بأن مثل هذه الترتيبات تفرض شروطا على الحوار اﻹنمائي.
    14. certains membres du CAC ont fait observer que, quand bien même il consacre une vingtaine de pages de son étude à décrire comment les différents organismes et programmes des Nations Unies allouent des ressources aux ONG et sélectionnent les bénéficiaires, le CCI n'indique pas clairement quelles pratiques sont les meilleures et les plus dignes d'être retenues par d'autres organismes. UN ١٤ - وعلق بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية فقالوا إنه رغم تكريس وحدة التفتيش المشتركة لنحو ٢٠ صفحة من دراستها لوصف كيفية قيام مختلف وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة بتخصيص الموارد للمنظمات غير الحكومية وكيفية اختيارها للمستفيدين، فإن الوحدة لا تحدد بوضوح الممارسات التي تعتبر أفضلها والتي يجمل بالوكالات اﻷخرى أن تأخذ بها.
    Bien que certains membres du CAC aient émis des réserves sur les données de plusieurs tableaux figurant dans le rapport des inspecteurs, il convient de noter (tableau 3) que les effectifs du personnel hors siège de l’ONU et des organismes spécialisés, grands et petits, sont restés à peu près stables au cours des 10 dernières années. UN ورغم أن بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أثاروا تساؤلات عن البيانات التي أوردها المفتشان في عدة جداول، فإن من الجدير بالملاحظة )في الجدول ٣( أن عدد موظفي اﻷمم المتحدة العاملين خارج المقر، وموظفي الوكالات المتخصصة الكبيرة والصغيرة، قد ظل ثابتا إلى حد كبير على مدار العقد الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more