"بعض أفرقة العمل" - Translation from Arabic to French

    • dans certaines équipes
        
    • certaines des équipes
        
    • de certaines équipes
        
    • certaines équipes ont
        
    • certaines de ces équipes
        
    • certaines autres équipes
        
    • certains groupes de travail
        
    61. Le Comité a noté que, dans certaines équipes, les tâches et attributions avaient été réparties entre les membres en fonction de leurs compétences et de leurs moyens; cette façon de procéder avait été fructueuse et pourrait être adoptée par certaines autres équipes. UN 61- كما لاحظت اللجنة أن بعض أفرقة العمل قسمت المهام والمسؤوليات بين أعضائها حسب طاقات هؤلاء وقدراتهم، وأن ذلك الأسلوب في العمل أثبت فائدته ويمكن أن يتبعه بعض أفرقة العمل.
    Le Comité a noté que, dans certaines équipes, les tâches et attributions avaient été réparties entre les membres en fonction de leurs compétences et de leurs moyens; cette façon de procéder avait été fructueuse et pourrait être adoptée par certaines autres équipes. UN 61- كما لاحظت اللجنة أن بعض أفرقة العمل قسمت المهام والمسؤوليات بين أعضائها حسب طاقات هؤلاء وقدراتهم، وأن ذلك الأسلوب في العمل أثبت فائدته ويمكن أن يتبعه بعض أفرقة العمل.
    61. certaines des équipes ont admis que la meilleure façon d'appliquer les recommandations relevant de leur domaine consisterait à soutenir les initiatives et les efforts existants. UN 61- سلّمت بعض أفرقة العمل بأن أفضل طريقة لتنفيذ التوصيات الواقعة في نطاق مسؤولياتها هي دعم المبادرات والجهود الحالية.
    60. Le Comité a noté que le faible niveau de retour d'information et de participations des membres de certaines équipes pouvait être dû à l'insuffisance des capacités et des mécanismes institutionnels, ainsi qu'à un manque de ressources et de compétences techniques pour le rassemblement d'information et l'échange de données entre organismes nationaux. UN 60- ولاحظت اللجنة أن تدني مستوى الافادة بالمعلومات المرتجعة والمشاركة من جانب أعضاء بعض أفرقة العمل يمكن أن يعزى إلى عدم وجود القدرة والآليات المؤسسية، وإلى نقص الموارد والخبرات في مجال جمع المعلومات وتبادل البيانات بين المؤسسات الوطنية.
    certaines équipes ont en outre tenu des forums auxquels des experts et des personnes intéressés ont été invités à participer pour contribuer, forts de leurs connaissances, aux travaux des équipes. UN كما عقدت بعض أفرقة العمل منتديات مفتوحة دعت إليها الخبراء والأفراد المهتمين للمشاركة، والاسهام بمعرفتهم في أعمال أفرقة العمل.
    8. S'agissant des initiatives, programmes ou projets entrepris par ces organisations afin de promouvoir l'application des recommandations d'UNISPACE III pour lesquelles des équipes avaient été constituées, le groupe de travail a noté que certaines de ces équipes avaient déjà tenu compte, pour formuler leurs recommandations, des contributions pertinentes que ces organisations avaient présentées. UN 8- وفيما يتعلق بالمبادرات أو البرامج أو المشاريع التي اضطلعت بها تلك المنظمات والتي يمكن أن تكمّل تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث التي أنشئت من أجلها أفرقة عمل، لاحظ الفريق العامل أن بعض أفرقة العمل كانت قد أخذت في الاعتبار المساهمات ذات الصلة من تلك المنظمات في صوغ التوصيات.
    En ce qui concerne la FAFI, elle continue de participer à certains groupes de travail et il serait souhaitable qu'elle recommence dès que possible à participer pleinement aux travaux de la Commission. UN وفيما يتعلق باتحاد رابطات الموظفين الدوليين، أعلن أنه ما زال يساهم في أعمال بعض أفرقة العمل وأعرب عن أمنيته في أن يبدأ الاتحاد في الاشتراك الكامل في أعمال اللجنة، في أقرب وقت ممكن.
    6. S'agissant du troisième critère mentionné au paragraphe 5 ci-dessus, le groupe de travail a constaté la faible participation des membres dans certaines équipes, ce qui risque d'entraver l'action de ces équipes en vue de proposer la prise en compte de telle ou telle recommandation dans le rapport destiné à l'Assemblée générale. UN 6- وفيما يتعلق بالمعيار الثالث الوارد ذكره في الفقرة 5 (ج) أعلاه، لاحظ الفريق العامل ضعف مستوى مشاركة أعضاء بعض أفرقة العمل، مما يمكن أن يعرقل الجهود التي تبذلها بعض أفرقة العمل من أجل اقتراح توصيات لكي تدرج في التقرير الذي سيرفع إلى الجمعية العامة.
    S'agissant du troisième critère mentionné au paragraphe 5 ci-dessus, le groupe de travail a constaté la faible participation des membres dans certaines équipes, ce qui risque d'entraver l'action de ces équipes en vue de proposer la prise en compte de telle ou telle recommandation dans le rapport destiné à l'Assemblée générale. UN 6- وفيما يتعلق بالمعيار الثالث الوارد ذكره في الفقرة 5 (ج) أعلاه، لاحظ الفريق العامل ضعف مستوى مشاركة أعضاء بعض أفرقة العمل، مما يمكن أن يعرقل الجهود التي تبذلها بعض أفرقة العمل من أجل اقتراح توصيات لكي تدرج في التقرير الذي سيرفع إلى الجمعية العامة.
    Ayant participé à cette conférence, la Thaïlande a par la suite pris part à certaines des équipes créées pour mettre en oeuvre les recommandations d'UNISPACE III, parmi lesquelles figurent des équipes consacrées à la gestion des catastrophes et au partage des connaissances en œuvrant pour l'accès universel aux services de télécommunications spatiales. UN ونظرا لأن تايلند شاركت في هذا المؤتمر، فإنها انضمت فيما بعد إلى بعض أفرقة العمل المنشأة لتنفيذ توصيات المؤتمر. ومن هذه الأفرقة أفرقة العمل المعنية بإدارة الكوارث وبتشاطر المعلومات من خلال تعزيز إمكانية الوصول إلى خدمات الاتصالات المقامة في الفضاء.
    43. Le Comité a noté que les États membres continuaient d'appliquer les recommandations d'UNISPACE III par des actions menées aux niveaux national, régional et international, et grâce au travaux de certaines des équipes qu'il avait créées à cette fin. UN 43- ولاحظت اللجنة أن الدول الأعضاء ما زالت تنفذ توصيات اليونيسبيس الثالث من خلال ما تبذلـه من جهود على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، وكذلك من خلال عمل بعض أفرقة العمل التي أنشأتها اللجنة لذلك الغرض.
    Le Comité a noté que le faible niveau de retour d'information et de participations des membres de certaines équipes pouvait être dû à l'insuffisance des capacités et des mécanismes institutionnels, ainsi qu'à un manque de ressources et de compétences techniques pour le rassemblement d'information et l'échange de données entre organismes nationaux. UN 60- ولاحظت اللجنة أن تدني مستوى الافادة بالمعلومات المرتجعة والمشاركة من جانب أعضاء بعض أفرقة العمل يمكن أن يعزى إلى عدم وجود القدرة والآليات المؤسسية، وإلى نقص الموارد والخبرات في مجال جمع المعلومات وتبادل البيانات بين المؤسسات الوطنية.
    60. certaines équipes ont indiqué qu'il fallait aller au-delà de simples mesures de sensibilisation et apporter une aide aux pays en développement pour intégrer les techniques spatiales dans les infrastructures de base. UN 60- وأشارت بعض أفرقة العمل إلى الحاجة إلى التحرك إلى أبعد من نطاق الجهود البسيطة الرامية إلى زيادة الوعي صوب توفير المساعدة إلى البلدان النامية في دمج تكنولوجيا الفضاء في البنية التحتية الأساسية.
    64. certaines équipes ont estimé qu'il était nécessaire d'élaborer des stratégies et des politiques à long terme, notamment dans le domaine de la surveillance de l'environnement et de l'application des résultats de la recherche spatiale pour favoriser le développement durable. UN 64- ورأت بعض أفرقة العمل أنه من الضروري وضع استراتيجيات وسياسات عامة طويلة الأجل، كما في مجالات الرصد البيئي وفي تطبيق نتائج البحوث الفضائية لتعزيز جهود التنمية المستدامة.
    S'agissant des initiatives, programmes ou projets entrepris par ces organisations afin de promouvoir l'application des recommandations d'UNISPACE III pour lesquelles des équipes avaient été constituées, le groupe de travail a noté que certaines de ces équipes avaient déjà tenu compte, pour formuler leurs recommandations, des contributions pertinentes que ces organisations avaient présentées. UN 8- وفيما يتعلق بالمبادرات أو البرامج أو المشاريع التي اضطلعت بها تلك المنظمات والتي يمكن أن تكمّل تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث التي أنشئت من أجلها أفرقة عمل، لاحظ الفريق العامل أن بعض أفرقة العمل كانت قد أخذت في الاعتبار المساهمات ذات الصلة من تلك المنظمات في صوغ التوصيات.
    Les partenariats fructueux devront être élargis en vue de produire des effets à plus grande échelle; certains groupes de travail du Processus de Marrakech ont entrepris des efforts en ce sens en créant des partenariats plus formels et en y intégrant de nouvelles parties prenantes, comme des institutions financières, des organismes du secteur privé et d'autres organisations non gouvernementales. UN ويتعين زيادة الشراكات الناجحة لتكون ذات تأثير أوسع؛ وقد بدأت بعض أفرقة العمل المنبثقة عن عملية مراكش إرساء الأسس لذلك من خلال إقامة مزيد من الشراكات الرسمية وجلب أصحاب مصلحة جدد كالمؤسسات المالية وهيئات القطاع الخاص ومنظمات غير حكومية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more