Et si je disais que... au cours du nettoyage de la scène de crime, mon équipe... a gardé des preuves. | Open Subtitles | حسنٌ ، ماذا إذا قلت بأنه خلال عملية تنظيف مسرح الجريمة عمّالي ربّما جمعوا بعض الأدلة. |
Il met en place des preuves par qu'on puisse incriminer Gabe une fois qu'on l'auras piégé. | Open Subtitles | إنّه يجمع بعض الأدلة حتى نستطيع أن نجرّمه بمجرد أن نوقعه في الفخّ |
certaines preuves semblent indiquer que la fréquence et la gravité de ces catastrophes sont en train d'augmenter sous l'effet du réchauffement climatique. | UN | وهناك بعض الأدلة التي تفيد بأن تكرار وقسوة هذه الكوارث آخذان في الازدياد نتيجة ارتفاع درجات الحرارة. |
Aucun fait corroboré ne montrait que certains éléments de preuve avaient été obtenus en violation de la loi. | UN | ولا توجد وقائع مسانِدة تثبت أن بعض الأدلة حُصل عليها بطريقة تنتهك القانون. |
Il a affirmé que certains des éléments de preuve à charge lui avaient été arrachés sous la contrainte. | UN | وبيّن أن بعض الأدلة التي قدمتها الحكومة انتُزعت منه تحت الإكراه. |
Donc, vous savez l'emplacement général, vous avez des preuves que les restes pourraient être là, alors quelle est la question? | Open Subtitles | حتى تعرف الموقع العام، لديك بعض الأدلة على أن بقايا قد يكون هناك فما هي القضية؟ |
Est-ce que tu peux au moins attendre qu'on ai des preuves. | Open Subtitles | هل يمكنك الإنتظار حتى على الأقل ترى بعض الأدلة |
Peut avoir laissé derrière lui des preuves dont il ignore l'existence. | Open Subtitles | يمكن أن خلّف بعض الأدلة ولم يعرف حتى بوجودها |
J'ai rassemblé des preuves dans la rue et dans l'appartement. | Open Subtitles | لقد جمعت بعض الأدلة من الشوارع وشقة الضحية |
- En attendant qu'ils arrivent, j'ai déjà ensaché des preuves. | Open Subtitles | أثناء انتظار وصولهم كنت قد جمعت بعض الأدلة |
Elle dit qu'elle a des preuves qui peuvent couler l'entreprise si tu n'y vas pas. | Open Subtitles | تقول ان لديها بعض الأدلة التي بإمكانها إغلاق الشركة لو لم تذهبي |
Ce processus sera nécessairement long. certaines preuves issues du renseignement devraient pouvoir être présentées devant un tribunal. | UN | ولا شك أن هذه العملية ستستغرق وقتا طويلا. إذ ينبغي ضمان إمكانية عرض بعض الأدلة المستمدة من الاستخبارات على المحكمة. |
Dans certains cas, il peut être nécessaire de dissimuler certaines preuves à la défense, de façon à préserver les droits fondamentaux d'un autre individu ou à sauvegarder un intérêt public important. | UN | وقد يكون ضروريا في بعض القضايا حجب بعض الأدلة عن الدفاع للحفاظ على الحقوق الأساسية لفرد آخر أو لحماية مصلحة عامة هامة. |
Dans ce contexte, certaines preuves ont été administrées et d'autres ont été rejetées. | UN | وفي هذا السياق، أُمر بتمحيص بعض الأدلة ورفض أخرى. |
Rapport sur la crédibilité de certains éléments de preuve s'agissant de la torture et de l'exécution de personnes incarcérées par le régime syrien actuel | UN | تقرير بشأن مصداقية بعض الأدلة المتعلقة بتعذيب وإعدام أشخاص من الذين يحتجزهم النظام السوري الحالي |
Saint-Kitts-et-Nevis acceptait d'emblée qu'il puisse y avoir des éléments de preuve montrant que la peine de mort n'était pas nécessairement dissuasive. | UN | وسلمت سانت كيتس ونيفس، بالأساس، أنه قد تكون هناك بعض الأدلة التي تشير إلى أن عقوبة الإعدام لا تشكل بالضرورة رادعاً. |
certaines données indiquent également que le marché européen se tourne vers la cocaïne bolivienne et péruvienne. | UN | وهناك أيضا بعض الأدلة التي تشير إلى حدوث تحول في السوق الأوروبية نحو الكوكايين البوليفي والبيروفي. |
{\pos(192,230)}Ou le gars qui l'a tué, a peut-être laissé des indices. | Open Subtitles | أو الأشخاص الذين قتلوه قد تركوا بعض الأدلة خلفهم. |
Je devais enregistrer quelques preuves en bas. | Open Subtitles | كان عليّ تسجيل بعض الأدلة في الطابق السفلي. |
Des rapports d'ordre général faisant état de dommages ont été fournis à l'appui des réclamations, accompagnés de quelques éléments de preuve relatifs aux pertes subies dans la quatrième école. | UN | وقدمت تقارير عن الأضرار العامة دعماً للمطالبات، إضافة إلى بعض الأدلة التي تتعلق بالخسائر التي لحقت بالمدرسة الرابعة. |
Il pourrait y avoir un indice sur la toile ou peut être une des bordures. | Open Subtitles | من الممكن أن يكون هنالك بعض الأدلة على اللوحة أو ربما واحدة من هذه الحدود |
On a suivi quelques pistes, interrogé des suspects, rien. | Open Subtitles | لاحقنا بعض الأدلة و حققنا مع بعض المشتبه بهم الأعتياديين |
Toutefois, certaines pièces ont été fournies à l'appui de la réclamation relative aux pertes subies par la quatrième école. | UN | غير أن بعض الأدلة قدمت دعماً للمطالبة بالتعويض عن الخسائر التي لحقت بالمدرسة الرابعة. |
Est-ce à dire que le terrorisme islamiste en Algérie ne serait plus que résiduel? quelques indices, à considérer avec beaucoup de précaution, mériteraient d'être notés. | UN | فهل يعني ذلك أن الإرهاب على يد الإسلاميين في الجزائر لم يعد منه إلا بقية باقية؟ هنالك بعض الأدلة الجديرة بالاهتمام والتي ينبغي دراستها بكثير من الحذر. |
Même si on commençait à voir des IED intrarégionaux dans des secteurs autres que celui des ressources naturelles, les apports intrarégionaux d'IED en Afrique restaient limités en comparaison avec les autres régions, à 46 milliards de dollars seulement. | UN | وعلى الرغم من وجود بعض الأدلة على أن الاستثمار الأجنبي المباشر داخل أفريقيا بدأ يبرز في الصناعات غير المتعلقة بالموارد الطبيعية، فإن هذه الاستثمارات ما زالت ضئيلة، إذا ما قورنت بمناطق أخرى، إذ إنها لا تتعدى 46 مليار دولار. |
L'organisation s'est efforcée d'élaborer des guides traitant des problèmes communs, mais les utilisateurs ne les consultent pas. | UN | :: حاولت المنظمة وضع بعض الأدلة على أساس المشاكل الشائعة لكن الأشخاص لا يطلعون عليها. |
Tous les éléments de preuve pertinents devraient être pris en compte, mais il convient de donner à certains un poids plus important dans la conclusion générale. | UN | 9 - وينبغي أخذ كل الأدلة ذات الصلة في الاعتبار، ولكن ينبغي ترجيح بعض الأدلة بقدر أكبر في الاستنتاج الشامل. |